Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказывать поддержку

Примеры в контексте "Support - Оказывать поддержку"

Примеры: Support - Оказывать поддержку
Teachers who have regular contact with excluded families and with parents of pupils experiencing difficulty should be given special training, support and incentives. Учителям, которые регулярно общаются с изолированными семьями и родителями учеников, живущими в трудных условиях, необходимо давать специальную подготовку, оказывать поддержку и предоставлять стимулы.
Attention should be given to access for women to information, education and training, and support for women's organizations. Следует уделять внимание обеспечению доступа женщин к информации, образованию и профессиональной подготовке и оказывать поддержку женским организациям.
This resolution calls for support for the proactive management of the threats posed by climate change to health. Эта резолюция призывает оказывать поддержку активному управлению угрозами, которые изменение климата создает для здоровья.
It should ensure equitable sharing of resources and support for joint projects. Она должна обеспечивать справедливый обмен ресурсами и оказывать поддержку совместным проектам.
I welcome that vote of confidence, and urge you to maintain and increase your support. Я приветствую такое выражение доверия и настоятельно призываю вас продолжать оказывать поддержку и наращивать ее объем.
The Ethics Office will support the UNDP accountability project in its efforts to operationalize the accountability framework adopted by the Executive Board. Бюро по вопросам этики будет оказывать поддержку связанному с подотчетностью проекту ПРООН в контексте его усилий, направленных на практическую реализацию рамок подотчетности, утвержденных Исполнительным советом.
(e) support the development of national implementation capacity. ё) оказывать поддержку в развитии национального потенциала в области реализации проектов.
A call was made to reinforce support for the African Centre for Studies and Research on Terrorism. Было предложено активней оказывать поддержку Африканскому научно-исследовательскому центру проблем терроризма.
A request was expressed for support to ILO work by the CES members. К членам КЕС была обращена просьба оказывать поддержку деятельности МБТ.
OSCE continued its support for the public participation pillar of the Convention through Aarhus Centres in several countries. По линии орхусских центров в ряде стран ОБСЕ продолжала оказывать поддержку в целях осуществления основополагающего компонента Конвенции, касающегося участия общественности.
GRID-Arendal, UNESCO/IGRAC and others will support the production of maps; ё) ГРИД-Арендал, ИГРАК/ЮНЕСКО и другие организации будут оказывать поддержку в составлении карт;
The ability of UNICEF to respond to critical needs and support a large network of non-governmental and community-based organizations was severely affected. Это серьезно сказалось на способности ЮНИСЕФ обеспечивать удовлетворение важнейших потребностей и оказывать поддержку широкой сети неправительственных и общинных организаций.
It also recommends the support of the State party to every form of national and decentralized initiatives for participation. Он также рекомендует государству-участнику оказывать поддержку любым формам национальных и региональных инициатив, направленных на поощрение участия детей.
In addition, they should support the policy-making and technical capacity development of developing countries. Кроме того, им следует оказывать поддержку развивающимся странам в формировании политики и развитии технического потенциала.
Today, e-health can support the different functions of the health system, providing a unique opportunity for strengthening its information, intelligence and knowledge processes. Сегодня ИКТ могут оказывать поддержку различным функциям системы здравоохранения, предлагая уникальную возможность для укрепления ее информационно-справочных и обучающих процедур.
The facility will also support activities to enable private sector involvement in SIDS and LDCs. Этот механизм будет также оказывать поддержку деятельности, создающей возможности для участия частного сектора в МОРАГ и НРС.
UNODC has also been asked to provide support for the development and implementation of the regional programmes in the field office network. ЮНОДК также было предложено оказывать поддержку в разработке и осуществлении региональных программ в сети его отделений на местах.
Society as a whole must be made aware of the need for, and be willing to provide, such support. Общество в целом должно знать о необходимости и быть готово оказывать поддержку в этой связи.
UNIOGBIS and UNDP also continued to provide support to the National Security Sector Reform Steering Committee. ЮНИОГБИС и ПРООН также продолжали оказывать поддержку Национальному руководящему комитету по реформированию сектора безопасности.
I would urge Member States to increase their support for training and equipping FARDC. Я хотел бы также настоятельно призвать государства-члены более активно оказывать поддержку усилиям по подготовке и оснащению ВСДРК.
As a consequence, MONUSCO demobilization, disarmament, repatriation, reintegration and resettlement cannot support those FNL combatants who surrender. Вследствие этого Секция разоружения, демобилизации, репатриации, реинтеграции и переселения не может оказывать поддержку тем комбатантам НОС, которые сдаются в плен.
The Committee will act as a group of friends that will support implementation of the agreement. Этот комитет будет выступать в качестве группы друзей, которая будет оказывать поддержку осуществлению упомянутого соглашения.
The mediation team requested continued support from the Council for the Doha peace talks. Группа посредников просила Совет продолжать оказывать поддержку мирным переговорам в Дохе.
One Party also called for support for education for climate change adaptation at the tertiary level, including university and vocational training. Одна Сторона также призвала оказывать поддержку образованию по вопросам адаптации к изменению климата на уровне высшего, в том числе университетского, и профессионально-технического образования.
He would continue to work closely with the Special Committee and support its new Chair. Далее он говорит, что будет и впредь активно работать в Специальном комитете и оказывать поддержку его новому Председателю.