| The Vice-President verbally conveyed her Government's call for the extension of the Commission's mandate and requested continued international support for its work. | Вице-президент на словах передала призыв правительства продлить мандат Комиссии и просила международное сообщество продолжать оказывать поддержку ее работе. |
| States, the United Nations, and donor agencies should lend support to indigenous peoples in this regard. | Государствам, Организации Объединенных Наций и донорским учреждениям следует оказывать поддержку коренным народам в этой связи. |
| UNMISS and UNDP continued to provide support to the Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission. | МООНЮС и ПРООН продолжали оказывать поддержку Комиссии по разоружению, демобилизации и реинтеграции. |
| I call upon donors to continue their support in this regard. | Я призываю доноров продолжать оказывать поддержку в этой области. |
| The priorities identified by the President and his Government in areas where the United Nations is mandated to provide support remain valid and relevant. | Приоритетные задачи, определенные президентом и его правительством в тех областях, в которых Организация Объединенных Наций уполномочена оказывать поддержку, по-прежнему являются обоснованными и актуальными. |
| Delegations expressed the need for the Commission to continue to provide support for the regional integration programmes in Africa being undertaken by the regional economic communities. | Делегации отметили, что Комиссии необходимо продолжать оказывать поддержку программам региональной интеграции в Африке, осуществляемым региональными экономическими сообществами. |
| UNDP continued to provide support to the national committee for disaster risk reduction in formulating a draft legislative framework. | ПРООН продолжает оказывать поддержку национальному комитету по уменьшению опасности бедствий в составлении проекта рамочного законодательства. |
| The IAEA Secretariat to continue providing support and assistance in the implementation of IAEA Safety Standards. | Секретариату МАГАТЭ - продолжать оказывать поддержку и помощь в осуществлении норм МАГАТЭ по безопасности. |
| Those replacements notwithstanding, MINUSTAH continued to provide support for the implementation of the 2012/13 municipal budgets. | Несмотря на это, МООНСГ продолжила оказывать поддержку исполнению муниципальных бюджетов на 2012 - 2013 годы. |
| The Group recommends that the Chair of the Kimberley Process continue to offer its support to the Government in meeting the minimum requirements of the Process. | Группа рекомендует Председателю Кимберлийского процесса продолжать оказывать поддержку правительству в выполнении минимальных требований Процесса. |
| The incumbents will support the work of the Joint Operations Unit within the new Section. | Сотрудники на этих должностях будут оказывать поддержку работе Группе совместных операций в составе новой Секции. |
| UNMIL will support government efforts to restore the effective management of the concessions in the forestry and extractive sectors. | МООНЛ будет оказывать поддержку правительству в проводимой работе по восстановлению эффективной системы управления концессиями в секторе лесного хозяйства и горнодобывающей отрасли. |
| All agencies provide ongoing support to mobile courts. | Все учреждения продолжают оказывать поддержку в организации выездных судов. |
| The Office continued its support of independent research through the 'New Issues in Refugee Research' series. | Управление продолжает оказывать поддержку независимым исследованиям в рамках серии докладов "Новые вопросы в исследовании положения беженцев". |
| The team would also support the Panel of Experts on Yemen (see para. 19 below). | Эта группа будет также оказывать поддержку Группе экспертов по Йемену (см. пункт 19 настоящего доклада). |
| The Mission will also support the newly elected municipalities in northern Kosovo and assist in facilitating their interaction with the Kosovo authorities and international presences. | Кроме того, Миссия будет оказывать поддержку недавно избранным органам муниципальной власти на севере Косово и помогать им в налаживании взаимодействия с косовскими властями и международными присутствиями. |
| The Government of the Republic of Korea reiterated its continuous support to the activities of the Regional Centre. | Правительство Республики Корея подтвердило, что оно намерено и впредь оказывать поддержку деятельности Регионального центра. |
| The Forum, the Economic Cooperation Organization and FAO will support the development of a regional strategy in this area. | Форум, Организация экономического сотрудничества и ФАО намерены оказывать поддержку разработке региональной стратегии в этой области. |
| The Committee was also informed that the positions would support UNSOM alone and not the African Union Mission in Somalia. | Комитет был также проинформирован о том, что сотрудники на этих должностях не будут оказывать поддержку Миссии Африканского союза в Сомали, а только МООНСОМ. |
| The Council also urges them to extend their support to the West Africa Coast Initiative. | Совет настоятельно призывает их также оказывать поддержку в реализации Инициативы в отношении побережья Западной Африки. |
| The Train for Trade port training programme continued to provide support to three language networks. | Программа подготовки портового персонала ТрейнФорТрейд продолжала оказывать поддержку трем языковым сетям. |
| He expressed the readiness of UNCTAD to accompany and support the Government of Djibouti during the implementation phase. | Оратор отметил готовность ЮНКТАД оказывать поддержку правительству Джибути в их претворении в жизнь. |
| UNCTAD continued to provide support on issues at the interface between trade and environment. | ЮНКТАД продолжает оказывать поддержку в областях, имеющих отношение как к торговле, так и к охране окружающей среды. |
| UNOWA continued to provide support for the setting-up of the ECOWAS Mediation and Facilitation Division. | ЮНОВА продолжало оказывать поддержку созданию Отдела содействия посреднической деятельности ЭКОВАС. |
| In 2014/15, the integrated operational teams will continue to provide backstopping support. | В 2014/15 году объединенные оперативные группы будут продолжать оказывать поддержку. |