Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказывать поддержку

Примеры в контексте "Support - Оказывать поддержку"

Примеры: Support - Оказывать поддержку
Support for local capacities was suggested as one means of achieving this. В качестве одного из средств достижения этой цели было предложено оказывать поддержку местным механизмам.
Support should be given to enable the ECOWAS secretariat to provide logistical and technical electoral assistance to member States. Следует оказывать поддержку в целях наделения секретариата ЭКОВАС возможностями по предоставлению материально-технической помощи государствам-членам в проведении выборов.
Support needed to be maintained for the UNDP country programmes, particularly in the area of training personnel to design and implement sustainable development plans. Необходимо и далее оказывать поддержку страновым программам ПРООН, особенно подготовке кадров в области разработки и реализации планов устойчивого развития.
Support modalities of protected work for persons with disabilities who cannot be incorporated in the competitive market. Оказывать поддержку вариантам защищаемого труда инвалидов, которые не могут успешно действовать на конкурентном рынке.
Support the establishment of and/or strengthen existing national and regional technology innovation centres. З. Оказывать поддержку в создании и/или укреплении существующих национальных и региональных центров инновационных технологий.
Support the Government efforts in addressing the Yenga border issue with Guinea. Оказывать поддержку усилиям правительства в решении с Гвинеей пограничного вопроса, касающегося города Йенга.
Support social welfare ministries in assuming an upstream role in the overall national child protection system. Оказывать поддержку министерствам, занимающимся социальным обеспечением, в выполнении ими своей руководящей роли в общенациональной системе защиты детей.
Support and schedule testing and initialization processes; е) оказывать поддержку процессам тестирования и инициализации и составлять график их проведения;
Support research on the actual and projected situation of older persons to contribute to the Second World Assembly on Ageing. Оказывать поддержку исследованиям по вопросу о фактическом и предполагаемом положении пожилых людей в целях внесения вклада в проведение второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения.
Support for long-term consultants and training programmes is necessary to correct those deficiencies and to enable the Commission to fully carry out its administrative responsibilities. Для того чтобы исправить это положение, необходимо оказывать поддержку долгосрочным программам по консультированию и подготовке, что позволит Комиссии в полном объеме выполнять свои административные функции.
Support for practical measures for demobilization and reintegration continued in conflict-affected countries and post-conflict transitions. В странах, пострадавших от конфликтов или находящихся на этапах постконфликтного восстановления, Фонд продолжал оказывать поддержку осуществлению практических мер по демобилизации и реинтеграции.
Support for creating the expertise and capacity is necessary to allow those organizations to play a more important role. Для того чтобы эти организации могли справляться с этой новой ролью, им необходимо оказывать поддержку в укреплении их кадровой базы и потенциала.
Support by some of these entities to the FfD coordinating secretariat is envisaged as well. Предполагается также, что некоторые из этих структур будут оказывать поддержку Координационному секретариату ФР.
It will also continue supporting the remaining activities of UNTAES and the Police Support Group. Она также будет продолжать оказывать поддержку остальным мероприятиям, осуществляемым ВАООНВС и Группой поддержки полиции.
Support for the national observatory on genocide would be provided jointly by the Office of the High Commissioner in Burundi and MINUB. Отделение Верховного комиссара в Бурунди и МООНБ будут совместно оказывать поддержку национальному наблюдательному комитету по вопросу о геноциде.
8.1.3. Support and assistance for pilot projects in innovative areas should be provided. 8.1.3 Необходимо оказывать поддержку и помощь в реализации пилотных проектов в инновационных областях.
Support should also be given to developing countries seeking to address migration issues within their development strategies. Следует также оказывать поддержку развивающимся странам, которые стараются отвести место вопросам миграции в своих стратегиях развития.
One Administrative Assistant (Local level) will be supporting the Senior Administrative Officer heading the Mission Support Section. Один административный помощник (местный разряд) будет оказывать поддержку старшему административному сотруднику, возглавляющему Секцию поддержки миссии.
Support should be provided for national capacity-building, particularly in developing countries, with regard to money-laundering laws and their effective implementation. Необходимо оказывать поддержку в создании национального потенциала, особенно в развивающихся странах, в том, что касается законов о борьбе с отмыванием денег и их эффективного осуществления.
Support and facilitate WHO's leadership role and the work of the Global Outbreak Alert and Response Network. 2.4 Оказывать поддержку и содействие в реализации руководящей роли ВОЗ и в работе Глобальной сети оповещения о вспышках болезней и ответных действий.
Support efforts to publicize the Minorities Declaration and its translation into minority languages. оказывать поддержку усилиям по популяризации Декларации о меньшинствах и по ее переводу на языки меньшинств.
Support the job creation efforts of civil society organizations З. Оказывать поддержку усилиям организаций гражданского общества по созданию рабочих мест
Support capacity-building programmes in project formulation, implementation, monitoring and evaluation оказывать поддержку программам укрепления потенциала в области разработки, осуществления, мониторинга и оценки проектов;
Support Guinea-Bissau in its efforts to strengthen democratic governance, including through the holding of peaceful, credible and transparent legislative and presidential elections. Оказывать поддержку в ее усилиях по укреплению демократического управления, в том числе путем проведения мирных, вызывающих доверие и транспарентных выборов в законодательные органы и президентских выборов.
Support companies that make efforts to help their employees balance their family and work responsibilities; З. оказывать поддержку предприятиям, которые прилагают усилия для того, чтобы помочь своим работниками согласовать свои семейные обязанности с профессиональными;