Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказывать поддержку

Примеры в контексте "Support - Оказывать поддержку"

Примеры: Support - Оказывать поддержку
The AU member States should support the work of the unit. Государствам - членам АС следует оказывать поддержку работе этой группы.
Clarification was sought on the manner in which UNEP would support ecosystem management as outlined in paragraph 11.11. Была выражена просьба уточнить, каким образом ЮНЕП будет оказывать поддержку управлению экосистемами, о котором говорится в пункте 11.11.
Work together for promotion of a culture of tolerance and dialogue, support institutions promoting dialogue. Взаимодействовать в деле поощрения культуры терпимости и диалога, оказывать поддержку учреждениям, поддерживающим диалог.
They should promote access by Third World countries to technology and should support the training of their human resources. Они должны поощрять доступ стран третьего мира к технологии и должны оказывать поддержку в обучении их людских ресурсов.
The international community should support African countries to reach the Millennium Development Goal target of providing affordable access to essential drugs. Международному сообществу следует оказывать поддержку африканским странам для достижения ими сформулированной в Декларации тысячелетия цели в области развития, которая предусматривает предоставление доступа к основным лекарственным препаратам по доступным ценам.
The Commissioner will be a source of information, advocacy and support for older people in Wales and their representatives. Уполномоченный будет предоставлять информацию, консультационные услуги и оказывать поддержку пожилым людям в Уэльсе и их представителям.
All government bodies are also obliged to appoint officials that provide general information and support to the public seeking access to information. Все правительственные органы обязаны также назначать должностных лиц, которые будут предоставлять общую информацию и оказывать поддержку общественности в получении доступа к информации.
UNFPA will support the Haitian National Police to offer a better service for women. ЮНФПА будет оказывать поддержку Гаитянской национальной полиции в целях повышения качества услуг, предоставляемых женщинам.
The Office will also continue its support to the correctional services while planning the transfer of longer-term activities to successor arrangements. Управление будет также продолжать оказывать поддержку исправительным учреждениям, рассчитывая при этом передать более долгосрочные мероприятия последующим механизмам.
We would like to emphasize the importance of providing support for the project so that it can achieve its ambitious goals more quickly. Мы хотели бы подчеркнуть, что важно оказывать поддержку данному проекту в интересах более быстрой реализации его далеко идущих целей.
The organization also seeks to provide support to the United Nations and its different agencies in carrying-out their missions and achieving their goals. Организация стремится также оказывать поддержку Организации Объединенных Наций и ее различным учреждениям в выполнении их задач и достижении их целей.
Public policy should support both tracks, thus levelling the playing field for poor and rich. Государственная политика должна оказывать поддержку действиям по обоим направлениям, создавая тем самым равные условия игры как для богатых, так и для бедных.
UNDP commenced its support to Bosnia-Herzegovina, the Central African Republic, Chad, Guatemala, and Sudan. ПРООН начала оказывать поддержку Боснии-Герцеговине, Гватемале, Судану, Центральноафриканской Республике и Чаду.
The host country, the CHLM secretariat, Task Force members and CECODHAS will provide support for the organization of the two workshops. Принимающая сторона, секретариат КЖХЗ, члены Целевой группы и ЕККСЖ будут оказывать поддержку в организации двух рабочих совещаний.
It also recommends that the State party provide support to families to prevent the breakdown of family structures. Он также рекомендует государству-участнику оказывать поддержку семьям с целью предупреждения распада семейных структур.
UNMIS will support the armed forces and the Commissions through all phases and stages of the DDR process. МООНВС будет оказывать поддержку вооруженным силам и комиссиям на всех стадиях и этапах процесса РДР.
When needed and able, it will also support other Mission sections. При необходимости и наличии возможностей она будет также оказывать поддержку другим секциям Миссии.
We call for government and community support for faith leaders to be trained in mediation for peacebuilding and conflict prevention. Мы призываем правительства и общины оказывать поддержку религиозным лидерам в их обучении навыкам посредничества по установлению мира и разрешению конфликтов.
This level of support was not possible under previous staffing arrangements. При прежнем штатном расписании было невозможно оказывать поддержку такого уровня.
The Government would support UNAMA, which had proved itself capable of a larger role in the stabilization process. Правительство страны будет оказывать поддержку МООНСА, которая доказала свою способность играть более весомую роль в процессе стабилизации.
It is therefore proposed to establish an additional Field Service position, the incumbent of which would support recruitment activities and other staff-related issues. Поэтому предлагается создать одну дополнительную должность категории полевой службы для сотрудника, который будет оказывать поддержку мероприятиям по набору персонала, а также в решении других связанных с персоналом вопросов.
In addition, the Partnership's support to the NGO Telecoms San Frontiers will continue into 2009. Кроме того, в 2009 году Партнерство продолжит оказывать поддержку НПО «Телекоммуникации без границ».
Continued support will also be needed for the International Criminal Court and the international tribunals in their efforts to promote justice and combat impunity. Также необходимо продолжать оказывать поддержку Международному уголовному суду и международным трибуналам в их усилиях по обеспечению справедливости и борьбе с безнаказанностью.
We call for their continued support to complement the Government's efforts in implementing the malaria strategy and eradicating malaria in Tanzania. Мы призываем их и впредь оказывать поддержку усилиям правительства по выполнению стратегии по борьбе с малярией и ее искоренению в Танзании.
She confirmed that UNFPA was committed to promoting South-South cooperation, including support for Partners in Population and Development. Она вновь подтвердила, что ЮНФПА намерен и впредь содействовать углублению сотрудничества по линии Юг-Юг, а также оказывать поддержку организации «Партнеры в деле решения вопросов народонаселения и развития».