Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказывать поддержку

Примеры в контексте "Support - Оказывать поддержку"

Примеры: Support - Оказывать поддержку
Governments should support initiatives by the citizenry to develop innovate solutions to the issues they face. Правительства должны оказывать поддержку инициативам своих граждан, направленным на разработку инновационных решений тем проблемам, с которыми они сталкиваются.
The Global Network will support local, national and regional authorities to address the current and future challenges that cities are facing. Глобальная сеть будет оказывать поддержку местным, региональным и национальным властям в области решения существующих и будущих проблем, с которыми сталкиваются города.
The Parties shall establish a time-bound and independent technical AHWG that will, with the support of the secretariat, ensure the drafting of the APFs. Стороны учреждают на ограниченный период независимую техническую СРГ, которая будет оказывать поддержку секретариату и обеспечивать разработку проекта ОПП.
In this regard, the participants called for support from the international community. Участники призвали международное сообщество оказывать поддержку в этой связи.
Such agencies should support States lacking sufficient resources to take all necessary measures to strengthen security of tenure of the urban poor. Такие учреждения должны оказывать поддержку государствам, у которых не имеется достаточных ресурсов для принятия всех необходимых мер по повышению гарантированности владения для городской бедноты.
Given these challenges, I request the support of all Member States in deploying MINUSMA. Учитывая эти сложности, я прошу все государства-члены оказывать поддержку в развертывании МИНУСМА.
It stands ready to spearhead the implementation of and provide support to an internationally agreed coordination mechanism. Она готова возглавить процесс осуществления и оказывать поддержку согласованному на международном уровне координационному механизму.
UNOWA continued to provide support to the ECOWAS Early Warning Directorate to improve their skills in political analysis and reporting. ЮНОВА продолжало оказывать поддержку Управлению ЭКОВАС по вопросам заблаговременного оповещения в деле повышения квалификации его сотрудников в проведении политического анализа и представлении сообщений.
8.2 Encourage the use of fast track procedures for electoral assistance and provide support to country offices making use of this modality. Поощрять использование ускоренных процедур оказания помощи в проведении выборов и оказывать поддержку страновым отделениям в использовании этого механизма.
The Government continues to provide support to low-income households with dependent children through the Working for Families package. Правительство продолжает оказывать поддержку малоимущим семьям с детьми-иждивенцами через пакет мероприятий по обеспечению занятости семей.
The delegation encouraged other member States to also extend support to the Centre's programmes and activities. Делегация призвала другие государства-члены также оказывать поддержку программам и мероприятиям Центра.
It expressed the hope that the Centre would continue to provide support for the development needs of the region. Она выразила надежду на то, что Центр продолжит оказывать поддержку по удовлетворению потребностей в сфере развития в регионе.
The Paris Pact Coordination Unit can provide support to the initiative only until the end of January 2014, based on existing contributions. Если исходить из существующего объема взносов, Координационная группа Парижского пакта сможет оказывать поддержку инициативе только до конца января 2014 года.
Governments can provide their support by recognizing indigenous peoples' rights and establishing safeguards. Правительства могут оказывать поддержку в этом вопросе путем признания прав коренных народов и обеспечения гарантий.
Humanitarian agencies continue to deliver support to people using local partners. Гуманитарные учреждения продолжают оказывать поддержку населению с привлечением местных партнеров.
AFISM-CAR will support the national authorities in meeting its obligations on regional security issues. АФИСМ-ЦАР будет оказывать поддержку национальным органам власти в выполнении ими своих обязательств по вопросам региональной безопасности.
AFISM-CAR will also support the reconstruction of the national defence and security forces in close coordination with the international community. АФИСМ-ЦАР будет также оказывать поддержку в восстановлении национальных сил обороны и безопасности в тесном сотрудничестве с международным сообществом.
A signal unit to be provided by troop-contributing countries will support the Mission and Sector headquarters. Группа сигнальной связи в составе воинских контингентов, предоставляемых странами, будет оказывать поддержку штабу Миссии и штабам в секторах.
Its continued support for the justice sector resulted in an increased application of international human rights standards in judicial resolutions. Оно продолжало оказывать поддержку органам судебной власти, что позволило расширить применение международных стандартов прав человека в судебных решениях.
Firstly, the Local Finance Initiative will support private and public-private infrastructure investments. Во-первых, Инициатива финансирования на местном уровне будет оказывать поддержку частному и государственно-частному инвестированию в инфраструктуру.
NATO will continue to provide support to the Kosovo Security Force through the newly established NATO Liaison and Advisory Team. НАТО будет продолжать оказывать поддержку Силам безопасности Косово через посредство недавно созданной консультативной группы связи НАТО.
UNDP will continue to provide support to the Commission in the area of rule of law. ПРООН будет продолжать оказывать поддержку усилиям Комиссии по обеспечению верховенства права.
In that connection, his delegation stressed the need to provide support for the Peacebuilding Commission. В связи с этим делегация Египта подчеркивает необходимость оказывать поддержку Комиссии по миростроительству.
Canada would continue to provide support to the international community in its efforts to address the issue of albinism. Канада продолжит оказывать поддержку международному сообществу в его усилиях по решению проблем альбинизма.
The Victim Care Services can also give victims support and assistance throughout the judicial process. Служба по приему жертв может также оказывать поддержку и помощь в течение всего судебного разбирательства.