Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказывать поддержку

Примеры в контексте "Support - Оказывать поддержку"

Примеры: Support - Оказывать поддержку
The PFG recommended that the UNF support fieldwork to answer this fundamental question. ГРП рекомендовала ФООН оказывать поддержку работе на местах, направленной на решение этого основополагающего вопроса.
However, the international community must offer its commitment and support over the long term. Однако международное сообщество должно демонстрировать свою приверженность и оказывать поддержку в течение длительного времени.
The Committee requested that the secretariat support survey-based disability data collection by developing standard questionnaires. Комитет предложил секретариату оказывать поддержку в сборе данных об инвалидности на основе обследований путем разработки стандартных вопросников.
We should do our part and continue our personnel, material and financial support to United Nations peacekeeping missions. Мы хотели бы внести свой вклад и далее оказывать поддержку миссиям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира персоналом, материальными и финансовыми средствами.
It should support the National Commission on Land and Property to ensure just resolution of property disputes. Она должна оказывать поддержку Национальной комиссии по вопросам земли и собственности в целях обеспечения справедливого разрешения имущественных споров.
I shall continue my support for that foundation. Я буду и впредь оказывать поддержку этому фонду.
Our support will continue, convinced as we are that peace is a strategic choice. Исходя из убеждения, что мир является стратегическим выбором, мы будем и впредь оказывать поддержку этому процессу.
Let us therefore not stint in our support of the Organization. Поэтому давайте будем и далее оказывать поддержку Организации.
Effective implementation of the Republika Srpska police restructuring will be a key task for IPTF with the support of my office and SFOR. Эффективная реорганизация полицейских сил Республики Сербской будет одной из основных задач СМПС, которым будут оказывать поддержку мое Управление и СПС.
He invited other countries in a position to do so and international financial organizations to provide support. Он предложил другим государствам, располагающим соответствующими возможностями, и международным финансовым организациям также оказывать поддержку.
Furthermore, UNCTAD should support continuing expert discussions on these issues, including participants from the private sector and international and regional financial institutions. Кроме того, ЮНКТАД следует оказывать поддержку процессу постоянных экспертных дискуссий по данной проблематике, в том числе с участием представителей частного сектора и международных и региональных финансовых учреждений.
The latter may provide support on specific issues in accordance with the priorities established by the intergovernmental process. Последнее может оказывать поддержку по конкретным вопросам в соответствии с приоритетами, устанавливаемыми в рамках межправительственного процесса.
Each team will have the support of two General Service staff for administrative assistance. Каждой группе будут оказывать поддержку два сотрудника на должностях категории общего обслуживания, которые будут заниматься вопросами административной помощи.
The United Nations system, for its part, continues to provide support to Guinea-Bissau. Система Организации Объединенных Наций, со своей стороны, продолжает оказывать поддержку Гвинее-Бисау.
Development partners should maintain their support, as recommended at the World Summit of September 2005. Партнеры по развитию должны продолжать оказывать поддержку в соответствии с рекомендациями, сформулированными на Всемирном саммите в сентябре 2005 года.
They would provide support to internal Department decision-making mechanisms, particularly those with a policy-setting objective. Они будут оказывать поддержку функционированию внутренних механизмов принятия решений в Департаменте, в частности тех из них, которые занимаются разработкой политики.
Countries must work cohesively and collaboratively with each other and give support to the most vulnerable States. Страны должны действовать слаженно и сообща и оказывать поддержку наиболее уязвимым государствам.
Export credit agencies may provide support to the project in the form of loans, guarantees or a combination of both. Агентства по кредитованию экспорта могут оказывать поддержку в реализации проекта в форме ссуд, гарантий или сочетания этих двух механизмов.
The Council urges the international community to continue to provide support and assistance to Liberia through this period of reconstruction. Совет настоятельно призывает международное сообщество продолжать оказывать поддержку и помощь Либерии в течение всего этого периода восстановления.
The secretariat continued to offer support in the conduct of surveys on teenage fertility for selected countries. Секретариат продолжал оказывать поддержку в проведении обследований по фертильности подростков для отдельных стран.
The regional bureaux will support the operational activities of the resident coordinator as co-owners of the resident coordinator system. Региональные бюро будут оказывать поддержку оперативной деятельности резидентов-координаторов как партнеры-попечители системы координаторов-резидентов.
UNDP will also support national efforts to improve legislative and tax frameworks for these organizations and help to improve their relationships with Governments. ПРООН будет также оказывать поддержку национальным усилиям по совершенствованию законодательства и налоговых норм, касающихся этих организаций, а также способствовать укреплению их связей с правительствами.
UNDP will also support the design, establishment and operation of business service centres. ПРООН также будет оказывать поддержку разработке проектов, созданию и обеспечению функционирования центров деловых услуг.
It will also support and expand networks and institutions that promote regional cooperation and information-sharing. Она также будет оказывать поддержку и содействие расширению сетей и институтов, пропагандирующих региональное сотрудничество и взаимный обмен информацией.
It was also felt that the resident coordinator system should support the Government's national reporting processes to United Nations intergovernmental bodies, as appropriate. Системе координаторов-резидентов было также предложено, по мере необходимости, оказывать поддержку процессам представления правительствами национальных докладов межправительственным органам Организации Объединенных Наций.