Russia vowed its support for Pakistan in its struggle against the Taliban militants. |
Россия пообещала оказывать поддержку Пакистану в его войне с Талибаном. |
Clodumar has given and withdrawn support from several other Nauruan politicians, including Bernard Dowiyogo, René Harris and Ludwig Scotty. |
Клодумар также оказывал и прекращал оказывать поддержку другим науруанским политикам - Бернарду Довийого, Рене Харрису, Людвигу Скотти. |
Dish of RHF soils have 72 separate dishes, each separately provide support to every part of your body. |
Блюдо дна РГНФ, 72 отдельных блюд, каждое в отдельности оказывать поддержку каждой части вашего тела. |
Furthermore, its efforts to lock up supplies of key resources mean that it will continue to lend support to renegade regimes. |
Кроме того, его усилия заблокировать поставки основных ресурсов означают, что он будет продолжать оказывать поддержку бунтарских режимов. |
Honey, I can be with summer and Still give you all the support. |
Милая, я могу быть с Саммер и оказывать поддержку тебе. |
This provides support for the process, although significant priority requests and requirements remain to be covered. |
Это позволит оказывать поддержку нынешнему процессу, но не обеспечит полного удовлетворения значительных потребностей и приоритетных нужд. |
In addition, they will support member States and subregional institutions on matters relating to foreign direct investment. |
Кроме того, они будут оказывать поддержку государствам-членам и субрегиональным институтам в вопросах, связанных с прямыми иностранными инвестициями. |
We pledge our support to that process. |
Мы обещаем оказывать поддержку этому процессу. |
I hope that this Committee will continue its support for ensuring the early entry into force of the Convention. |
Я надеюсь, что этот Комитет будет продолжать оказывать поддержку в интересах обеспечения скорейшего вступления Конвенции в силу. |
The Committee should also support other countries affected by the introduction of mechanisms to promote subregional activities. |
Комитету надлежит также оказывать поддержку другим затронутым странам в деле разработки механизмов содействия проведению субрегиональных мероприятий. |
It should also support the efforts to obtain resources to promote Central America as a regional tourist destination. |
Кроме того, оказывать поддержку усилиям по получению ресурсов с целью пропаганды образа Центральной Америки как регионального туристического центра. |
He assured the Conference of his Government's continued support for the implementation of the Convention. |
Он заверил Конференцию в том, что правительство его страны будет неизменно оказывать поддержку осуществлению Конвенции. |
The Committee recommended that the Government support women's non-governmental organizations. |
Комитет рекомендовал правительству оказывать поддержку женским неправительственным организациям. |
It reaffirms the European Union's readiness to continue its steadfast support for Burundi throughout these trying times. |
Он подтверждает готовность Европейского союза и впредь неизменно оказывать поддержку Бурунди в эти суровые для нее времена. |
The Humanitarian Coordinator will also support the efforts of the wider humanitarian community, including non-governmental, international and multilateral organizations. |
Координатор по гуманитарным вопросам будет также оказывать поддержку усилиям более широкого гуманитарного сообщества, включая неправительственные, международные и многосторонние организации. |
The Humanitarian Assistance Coordination Office will support the Humanitarian Coordinator in carrying out his duties. |
Отдел по координации гуманитарной помощи будет оказывать поддержку координатору по гуманитарным вопросам в осуществлении им своих обязанностей. |
ILO is preparing to initiate support for the eradication of child labour. |
МОТ предполагает начать оказывать поддержку в деле ликвидации детского труда. |
The Cartagena Commitment agreed that all governments should support the achievement of the access of developing countries to distribution channels and information networks. |
В Картахенских обязательствах закреплена договоренность о том, что все правительства должны оказывать поддержку в деле обеспечения доступа развивающихся стран к каналам распределения и информационным сетям 2/. |
UNDP continued its support to all the Eastern Caribbean countries in the area of environment and development. |
ПРООН продолжала оказывать поддержку всем странам восточной части Карибского бассейна в области охраны окружающей среды и развития. |
States should support the exchange of research findings and experiences. |
Государствам следует оказывать поддержку обмену результатами научных исследований и опытом. |
The Department will also provide substantive support for the relevant intergovernmental bodies, including the Statistical and Population Commissions. |
Департамент будет также оказывать поддержку соответствующим межправительственным органам по существу рассматриваемых ими проблем, в том числе Статистической комиссии и Комиссии по народонаселению. |
The specialized agencies were requested to provide support for the implementation of the Cairo Agenda in their areas of competence. |
Специализированным учреждениям было предложено оказывать поддержку в осуществлении Каирской программы действий в их сферах компетенции. |
As the Secretary-General has noted, the international community will willingly provide continued support to the Haitian Government if so requested. |
Как отмечал Генеральный секретарь, международное сообщество будет и далее с готовностью оказывать поддержку гаитянскому правительству, если оно попросит об этом. |
In the phase the United Nations is now entering, Mexico will maintain its unswerving support for the greatest causes of mankind. |
На этом этапе, в который вступает Организация Объединенных Наций, Мексика будет продолжать оказывать поддержку основным интересам человечества. |
Seventh, support should be provided for the promotion of policies and programmes aimed at creating jobs. |
В-седьмых, необходимо оказывать поддержку политике и программам, направленным на создание рабочих мест. |