Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказывать поддержку

Примеры в контексте "Support - Оказывать поддержку"

Примеры: Support - Оказывать поддержку
Russia vowed its support for Pakistan in its struggle against the Taliban militants. Россия пообещала оказывать поддержку Пакистану в его войне с Талибаном.
Clodumar has given and withdrawn support from several other Nauruan politicians, including Bernard Dowiyogo, René Harris and Ludwig Scotty. Клодумар также оказывал и прекращал оказывать поддержку другим науруанским политикам - Бернарду Довийого, Рене Харрису, Людвигу Скотти.
Dish of RHF soils have 72 separate dishes, each separately provide support to every part of your body. Блюдо дна РГНФ, 72 отдельных блюд, каждое в отдельности оказывать поддержку каждой части вашего тела.
Furthermore, its efforts to lock up supplies of key resources mean that it will continue to lend support to renegade regimes. Кроме того, его усилия заблокировать поставки основных ресурсов означают, что он будет продолжать оказывать поддержку бунтарских режимов.
Honey, I can be with summer and Still give you all the support. Милая, я могу быть с Саммер и оказывать поддержку тебе.
This provides support for the process, although significant priority requests and requirements remain to be covered. Это позволит оказывать поддержку нынешнему процессу, но не обеспечит полного удовлетворения значительных потребностей и приоритетных нужд.
In addition, they will support member States and subregional institutions on matters relating to foreign direct investment. Кроме того, они будут оказывать поддержку государствам-членам и субрегиональным институтам в вопросах, связанных с прямыми иностранными инвестициями.
We pledge our support to that process. Мы обещаем оказывать поддержку этому процессу.
I hope that this Committee will continue its support for ensuring the early entry into force of the Convention. Я надеюсь, что этот Комитет будет продолжать оказывать поддержку в интересах обеспечения скорейшего вступления Конвенции в силу.
The Committee should also support other countries affected by the introduction of mechanisms to promote subregional activities. Комитету надлежит также оказывать поддержку другим затронутым странам в деле разработки механизмов содействия проведению субрегиональных мероприятий.
It should also support the efforts to obtain resources to promote Central America as a regional tourist destination. Кроме того, оказывать поддержку усилиям по получению ресурсов с целью пропаганды образа Центральной Америки как регионального туристического центра.
He assured the Conference of his Government's continued support for the implementation of the Convention. Он заверил Конференцию в том, что правительство его страны будет неизменно оказывать поддержку осуществлению Конвенции.
The Committee recommended that the Government support women's non-governmental organizations. Комитет рекомендовал правительству оказывать поддержку женским неправительственным организациям.
It reaffirms the European Union's readiness to continue its steadfast support for Burundi throughout these trying times. Он подтверждает готовность Европейского союза и впредь неизменно оказывать поддержку Бурунди в эти суровые для нее времена.
The Humanitarian Coordinator will also support the efforts of the wider humanitarian community, including non-governmental, international and multilateral organizations. Координатор по гуманитарным вопросам будет также оказывать поддержку усилиям более широкого гуманитарного сообщества, включая неправительственные, международные и многосторонние организации.
The Humanitarian Assistance Coordination Office will support the Humanitarian Coordinator in carrying out his duties. Отдел по координации гуманитарной помощи будет оказывать поддержку координатору по гуманитарным вопросам в осуществлении им своих обязанностей.
ILO is preparing to initiate support for the eradication of child labour. МОТ предполагает начать оказывать поддержку в деле ликвидации детского труда.
The Cartagena Commitment agreed that all governments should support the achievement of the access of developing countries to distribution channels and information networks. В Картахенских обязательствах закреплена договоренность о том, что все правительства должны оказывать поддержку в деле обеспечения доступа развивающихся стран к каналам распределения и информационным сетям 2/.
UNDP continued its support to all the Eastern Caribbean countries in the area of environment and development. ПРООН продолжала оказывать поддержку всем странам восточной части Карибского бассейна в области охраны окружающей среды и развития.
States should support the exchange of research findings and experiences. Государствам следует оказывать поддержку обмену результатами научных исследований и опытом.
The Department will also provide substantive support for the relevant intergovernmental bodies, including the Statistical and Population Commissions. Департамент будет также оказывать поддержку соответствующим межправительственным органам по существу рассматриваемых ими проблем, в том числе Статистической комиссии и Комиссии по народонаселению.
The specialized agencies were requested to provide support for the implementation of the Cairo Agenda in their areas of competence. Специализированным учреждениям было предложено оказывать поддержку в осуществлении Каирской программы действий в их сферах компетенции.
As the Secretary-General has noted, the international community will willingly provide continued support to the Haitian Government if so requested. Как отмечал Генеральный секретарь, международное сообщество будет и далее с готовностью оказывать поддержку гаитянскому правительству, если оно попросит об этом.
In the phase the United Nations is now entering, Mexico will maintain its unswerving support for the greatest causes of mankind. На этом этапе, в который вступает Организация Объединенных Наций, Мексика будет продолжать оказывать поддержку основным интересам человечества.
Seventh, support should be provided for the promotion of policies and programmes aimed at creating jobs. В-седьмых, необходимо оказывать поддержку политике и программам, направленным на создание рабочих мест.