Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказывать поддержку

Примеры в контексте "Support - Оказывать поддержку"

Примеры: Support - Оказывать поддержку
Encourages the Executive Director to collaborate closely with the Secretariat of the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions in pursuit of mutual objectives with regard to the sound management of waste, including support for capacity-building in relation to priority waste streams; призывает Директора-исполнителя тесно сотрудничать с секретариатами Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций в достижении общих целей по рациональному регулированию отходов, в том числе оказывать поддержку созданию потенциала, необходимого для проведения работы по приоритетным потокам отходов;
On request from countries, UNEP will support the development of norms, guidelines, innovative tools and approaches to help countries pilot-test them, build country capacity and promote efforts to scale up these solutions and technologies through strategic partnerships; По просьбам стран ЮНЕП будет оказывать поддержку в деле разработки норм, руководящих принципов, новаторских инструментов и подходов и в их экспериментальном апробировании государствами, наращивать потенциал стран и содействовать усилиям по применению таких решений и технологий в более широких масштабах на основе стратегических партнерств;
Welcome the election of the Plurinational State of Bolivia as Chairman of the G-77 and China for 2014 and pledge our support in the fulfilment of its mandate for the benefit of the interests of Latin America and the Caribbean. приветствуем избрание Многонационального Государства Боливия Председателем Группы 77 и Китая на 2014 год и обязуемся оказывать поддержку в осуществлении его мандата в интересах стран Латинской Америки и Карибского бассейна.
Another fundamental aspect of the reform of the Production Technology Institute is the platform of shared services that will support the four subsectoral divisions, as well as companies and other agents in each value chain, and new enterprises. Competitive funds Еще одним основополагающим аспектом реформы Технологического промышленного института является создание платформы совместно предоставляемых услуг, которая будут оказывать поддержку четырем субсекторальным отделам, а также предприятиям и другим субъектам каждой производственной цепочки и недавно созданным предприятиям.
(c) Identify opportunities for implementing the technical guidance, and support its implementation, in national-level processes, including law reform, sector policy reviews, UNDAFs, monitoring and evaluation processes, and accountability processes. с) выявлять возможности для практического использования технического руководства и оказывать поддержку его практическому использованию в рамках национальных процессов, включая законодательную реформу, обзоры законодательной политики, РПООНПР, процессы мониторинга и оценки, а также процессы, направленные на усиление подотчетности;
The "Policy of the Executive on Human Rights", presented in late 2001 by COPREDEH has yet to be made operational through tangible, concerted actions which have the support of other branches of State and civil society. Commitment II «Политика органов исполнительной власти в области прав человека», представленная Президентской комиссией по правам человека в конце 2001 года, должна осуществляться на практике посредством целенаправленных и согласованных усилий, которым должны оказывать поддержку другие ветви государственной власти и гражданское общество.
(c) Governments, in partnership with relevant stakeholders, should support data collection and research on family issues and the impact of public policy on families and invest in family-oriented policy and programme design, implementation and evaluation; с) правительствам в партнерстве с соответствующими заинтересованными сторонами следует оказывать поддержку сбору данных и проведению исследований, касающихся вопросов семьи и воздействия государственной политики на положение семей, и вкладывать средства в разработку, осуществление и оценку семейной политики и программ;
The Committee encouraged the States and organizations of the region as well as other States and institutions to continue to provide support to the Government of the Central African Republic, particularly in the financial sector and in the area of security. Комитет призвал государства и организации этого региона, а также другие государства и учреждения продолжать оказывать поддержку правительству Центральноафриканской Республики, в частности в финансовой области и в сфере безопасности.
Calls upon the international community to remain engaged in supporting the elections in the Democratic Republic of the Congo, and urges donors to swiftly provide equipment and financial support for the training of the Congolese National Police, with a view to enhancing Congolese efforts in this regard; призывает международное сообщество продолжать оказывать поддержку проведению выборов в Демократической Республике Конго и настоятельно призывает доноров в безотлагательном порядке предоставить материальные средства и финансовую поддержку для подготовки Конголезской национальной полиции в целях активизации конголезских усилий в этом направлении;
(a) Provide support to processes, such as the international model forest network, that build partnerships, promote dialogue and strengthen the capacities of forest stakeholders, in particular woman and youth, at every level, in particular at the local level; а) Оказывать поддержку процессам, таким как Международная сеть образцовых лесов, которые выстраивают партнерские отношения, содействуют диалогу и укреплению потенциала заинтересованных участников лесопользования, в частности женщин и молодежи, на всех уровнях, в том числе на местном уровне;
Requests all interested stakeholders and organizations to provide support, including expertise and financial and in-kind resources, on a voluntary basis, for the cooperative actions, including by participating in developing and making available relevant information and guidance; просит всех заинтересованных субъектов и организации оказывать поддержку, в том числе предоставляя экспертный потенциал, финансовые ресурсы и ресурсы натурой на добровольной основе, в проведении совместных мероприятий, среди прочего, путем участия в разработке и предоставлении соответствующей информации и рекомендаций;
Welcomes the progress made by the Secretariat under the Anti-Corruption Academic Initiative, in cooperation with relevant partners, to develop comprehensive anti-corruption academic materials for universities and other academic institutions, and requests the Secretariat to continue its support to States parties in this field; приветствует достигнутый Секретариатом в рамках Антикоррупционной академической инициативы и в сотрудничестве с соответствующими партнерами прогресс в деле разработки комплексных антикоррупционных учебных материалов для университетов и других учебных заведений и просит Секретариат и далее оказывать поддержку государствам-участникам в этой области;
(c) To request the Executive Director of the United Nations Environment Programme to continue to provide support for the full and effective participation of representatives of developing countries in the Governing Council meeting and invite the Governing Council to consider further arrangements in this regard; с) просить Директора-исполнителя Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде продолжать оказывать поддержку в целях обеспечения всестороннего и действенного участия представителей развивающихся стран в заседаниях Совета управляющих и предложить Совету управляющих рассмотреть дальнейшие меры в этой связи;
Notes with appreciation the ongoing efforts of the African Union to address the issue of the protection of civilians in armed conflict and in the context of peacekeeping operations, and encourages the United Nations to continue its support in this regard; с удовлетворением отмечает предпринимаемые Африканским союзом усилия по решению проблемы защиты гражданского населения в вооруженных конфликтах и в контексте операций по поддержанию мира и рекомендует Организации Объединенных Наций продолжать оказывать поддержку в этом плане;
(a) Encourage Member States to continue their support for the implementation of the Plan of Action for Harmonization of Business Practices and the joint United Nations Development Group High-level Committee on Management implementation plan; а) стимулировать государства-члены к тому, чтобы продолжать оказывать поддержку выполнению Плана действий по унификации деловой практики и совместного плана осуществления Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития - Комитета высокого уровня по вопросам управления;
Encourages the United Nations and other international organizations and agencies, as well as non-governmental organizations in the field concerned, to provide support to the Training Centre and cooperate in the implementation of its work programme; поощряет Организацию Объединенных Наций и другие международные организации и учреждения, а также неправительственные организации, работающие в соответствующей области, оказывать поддержку Учебному центру и сотрудничать в осуществлении его программы работы;
(b) Upon request from countries, the World Bank, UNDP and the UNAIDS Secretariat to take the lead in providing support to the development of annual priority AIDS action plans in 5 to 10 countries in highly affected regions by December 2005; Ь) по запросу стран Всемирный банк, ПРООН и Секретариат ЮНЭЙДС должны первыми оказывать поддержку в разработке ежегодных планов приоритетных действий по борьбе с эпидемией СПИДа в пяти - десяти странах в особенно сильно пораженных регионах к декабрю 2005 года;
Notes with appreciation the initial contributions made to the trust fund and invites Governments, regional economic integration organizations and other interested organizations, including non-governmental organizations, to continue their support for the fund; с признательностью отмечает первоначальные взносы, сделанные в целевой фонд, и предлагает правительствам, региональным организациям экономической интеграции и другим заинтересованным организациям, включая неправительственные организации, и далее оказывать поддержку этому фонду;
Recalling further that in its resolutions 46/20, 47/148 and 48/25 it, inter alia, urged the Secretary-General and the relevant agencies of the United Nations system to extend their support for the establishment of an African economic community, напоминая далее, что в своих резолюциях 46/20, 47/148 и 48/25 она, в частности, настоятельно призвала Генерального секретаря Наций и соответствующие учреждения системы Организации Объединенных Наций оказывать поддержку для создания Африканского экономического сообщества,
(c) A capacity for providing substantive support for the high-level, coordination and operational activities segments of the sessions of the Economic and Social Council, and for the coordination of substantive support for subsidiary bodies of the Council; с) способен оказывать поддержку в вопросах основной деятельности в проведении этапов заседаний высокого уровня, в осуществлении координации и оперативной деятельности в ходе сессий Экономического и Социального Совета и координировать поддержку в вопросах основной деятельности, оказываемую другим вспомогательным органам Совета;
Requests African financial institutions to provide further support to the programme for the Second Decade, in particular by taking into account systematically the guidelines and priorities of the Second Decade in the preparation of the action plans for African countries; просит африканские финансовые учреждения продолжать оказывать поддержку программе на второе Десятилетие, в частности путем систематического учета руководящих принципов и приоритетов второго Десятилетия при подготовке планов действий для африканских стран;
Decides to maintain and strengthen its commitment and support to the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s (NADAF) and to ensure that the inter-agency work under NADAF is linked with the implementation of the national programmes of action (NPAs); постановляет сохранять и укреплять свою приверженность и оказывать поддержку Новой повестке дня Организации Объединенных Наций для развития Африки в 90-е годы (НПДРА) и обеспечивать, чтобы межучрежденческая деятельность в рамках НПДРА увязывалась с осуществлением национальных программ действий (НПД);
The European Commission continued its support of the Tribunal's library, enabling it to further develop its collection of books, legal journals and compact disk-based information; the acquisition of an electronic information system has enabled access to CD-based media and online legal databases; Европейская комиссия продолжала оказывать поддержку библиотеке Трибунала, что позволило ей продолжить пополнение своего фонда книг, юридических журналов и компакт-дисков; приобретение электронной информационной системы позволило обеспечить пользователям доступ к информации на компакт-дисках и юридическим базам данных, работающим в интерактивном режиме;
Also recognizes that the family has the primary responsibility for the upbringing and development of young children and that the State and the community as a whole should support parents, families, legal guardians and caregivers to care for early childhood; признает также, что семья несет главную ответственность за воспитание и развитие детей и что государство и община в целом призваны оказывать поддержку родителям, семьям, законным опекунам и ухаживающим за детьми лицам в вопросах ухода за детьми младшего возраста;
(a) Strengthen the longer-term productivity, sustainability and resilience of the food and agriculture system worldwide, as well as support agricultural research and innovation and create the enabling environment to encourage public and private investment in agriculture; а) укрепить на длительную перспективу производительность, устойчивость и жизнеспособность мировой агропродовольственной системы, а также оказывать поддержку сельскохозяйственным исследованиям и новшествам и создать благоприятные условия для привлечения государственных и частных инвестиций в сельское хозяйство;