Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказывать поддержку

Примеры в контексте "Support - Оказывать поддержку"

Примеры: Support - Оказывать поддержку
The Security Council must therefore welcome and support the establishment of the National Drug Control Strategy. Поэтому Совет Безопасности должен приветствовать и оказывать поддержку разработке национальной стратегии борьбы с наркотиками.
It is for that reason that the support of the international community to middle-income countries must continue. Именно поэтому международному сообществу надлежит и впредь оказывать поддержку странам со средними уровнями доходов.
The secretariat will facilitate coordination among the entities in the system and support the development of training and reference materials. Секретариат будет содействовать координации между органами, входящими в систему, и оказывать поддержку в подготовке учебных и справочных материалов.
The international community should support preference-dependent countries in their efforts to diversify their export base and develop new export markets. Международное сообщество должно оказывать поддержку странам, зависящим от преференций, в их усилиях по диверсификации своей экспортной базы и освоению новых экспортных рынков.
UNCTAD would continue to contribute to the dissemination of best practice on national ICT strategies and support countries in developing their ICT policies. ЮНКТАД будет и впредь содействовать распространению передовой практики, касающейся национальных стратегий в области ИКТ, и оказывать поддержку странам в разработке политики в данной сфере.
After that date, it continued its support to Lendu militia groups. После этого оно продолжало оказывать поддержку группам ополчения ленду.
Explore ways to strengthen and facilitate trade among developing countries and in this regard support work by UNCTAD on appropriate mechanisms. Изучать пути укрепления и упрощения процедур торговли между развивающимися странами и в этой связи оказывать поддержку работе ЮНКТАД над соответствующими механизмами.
He will also support the integration of conflict prevention perspectives into UNDP policies, strategies and programmes in West Africa. Он будет также оказывать поддержку обеспечению учета аспектов, касающихся предотвращения конфликтов, в политике, стратегиях и программах ПРООН, осуществляемых в Западной Африке.
Her office would provide support by improving the database for communications and devising outreach activities related to the Convention. Ее канцелярия будет оказывать поддержку в улучшении базы данных о сообщениях и разработке просветительских мероприятий в связи с Конвенцией.
Continue to provide support to national human rights institutions and create new ones, if the need arises. Продолжать оказывать поддержку национальным учреждениям по правам человека и, в случае необходимости, создавать новые.
IAEA continued to provide support to the African Union coordination office of the pan-African tsetse and trypanosomiasis eradication campaign under one regional and nine national projects. В рамках одного регионального и девяти национальных проектов МАГАТЭ продолжало оказывать поддержку Управлению Африканского союза по координации Панафриканской кампании по искоренению цеце и трипаносомоза.
Accordingly, the Guatemalan Government could not provide support to non-State actors that attempt to use such weapons. Таким образом, Гватемала не может оказывать поддержку негосударственным субъектам, которые пытаются применять этот вид оружия.
Finland continues to provide support for the work of the IAEA. Финляндия продолжает оказывать поддержку МАГАТЭ в его работе.
Germany will continue its support for building up national Afghan police forces. Германия будет продолжать оказывать поддержку в интересах укрепления национальных полицейских сил Афганистана.
They should look for vehicles through which they can provide support. Им следует искать механизмы, с помощью которых они могут оказывать поддержку.
UNTOP has also continued its support for the social integration of ex-combatants. Кроме того, ЮНТОП продолжало оказывать поддержку в деле социальной интеграции бывших комбатантов.
UNAMSIL will continue to provide support to the Sierra Leone police in these areas, including for patrolling and monitoring the overall security situation. МООНСЛ будет продолжать оказывать поддержку полиции Сьерра-Леоне в этих областях, включая патрулирование и контроль над общим положением в плане безопасности.
It also continued its tuberculosis treatment programme and to provide support to the City Hospital in Sukhumi. Она также продолжала осуществлять свою программу лечения туберкулеза и оказывать поддержку городской больнице в Сухуми.
Uganda reconsidered its support to UPC because of close ties between UPC and Rwanda, around December 2002. Где-то в декабре 2002 года Уганда прекратила оказывать поддержку СКП из-за тесных связей СКП с Руандой.
Thereafter, the scope of support that ECA headquarters would provide to subregional offices in that function will have to be decided. Затем будет необходимо определить области, в которых штаб-квартира ЭКА будет оказывать поддержку субрегиональным представительствам при выполнении этой функции.
UNIFEM also continued its support to women's development centres at provincial and community levels. ЮНИФЕМ также продолжал оказывать поддержку женским центрам по вопросам развития на провинциальном и общинном уровнях.
In conflict situations, UNICEF will support capacities to monitor and report on child protection issues. В условиях конфликтов ЮНИСЕФ будет оказывать поддержку в наращивании потенциала по осуществлению контроля и представлению докладов по вопросам защиты детей.
The use of technology for collaborative work practices, knowledge-sharing, documentation management and e-learning will support and promote organizational priorities. Применение информационной технологии для внедрения практики совместной работы, обмена знаниями, управления документацией и проведения электронного обучения будет оказывать поддержку и содействие организационным приоритетам.
Complex emergencies and natural disasters continued to attract the support of donors. Доноры продолжали оказывать поддержку в случаях сложных чрезвычайных ситуаций и стихийных бедствий.
UNICEF will support national and subnational institutional frameworks that seek to address inequities in the short and long terms. ЮНИСЕФ будет оказывать поддержку национальным и субнациональным институциональным механизмам, которые занимаются устранением таких диспропорций в краткосрочной и долгосрочной перспективе.