| It encouraged OCHA to provide support to UNHCR in facilitating inter-agency coordination on internal displacement. | Она призвала УКГД оказывать поддержку УВКБ для повышения эффективности координации межучрежденческой деятельности по проблеме внутреннего перемещения. |
| The Office of the Prosecutor's investigations section continues to provide support in respect of ongoing trials and appeals. | Секция расследований Канцелярии Обвинителя продолжает оказывать поддержку проведению текущих процессов и рассмотрению апелляций. |
| It is hoped that the donor community will continue to offer support, primarily in the form of development and technical assistance. | Ожидается, что доноры будут и впредь оказывать поддержку, прежде всего в форме помощи для целей развития и технического содействия. |
| The unit would give support to regional and local efforts. | Данное подразделение будет оказывать поддержку усилиям на региональном и местном уровнях. |
| The Group proposes that the General Assembly invite the international community to provide support in establishing virtual learning centres in additional African countries. | Группа предлагает Генеральной Ассамблее призвать международное сообщество оказывать поддержку в создании виртуальных учебных центров еще в ряде африканских стран. |
| Many challenges remained, and she appealed for the continued support of the international community. | Многие проблемы остаются, и САДК призывает международное сообщество продолжать оказывать поддержку. |
| Where appropriate, UN-Habitat will provide technical advisory and capacity-building support for policy and institutional reform in the key focus areas. | Где необходимо, ООН-Хабитат будет предоставлять технические консультации и оказывать поддержку по созданию потенциала для политических и институциональных реформ в ключевых из основных областей. |
| Upon request, States and appropriate international or regional organizations in a position to do so should support these programmes. | Государства и соответствующие международные или региональные организации, которые в состоянии делать это, должны, когда их об этом просят, оказывать поддержку таким программам. |
| The private sector should support such activities. | Частный сектор должен оказывать поддержку таким мероприятиям. |
| UNFPA will be fully accountable for the outputs listed for UNFPA support in the country programmes. | ЮНФПА будет полностью отвечать за мероприятия, которым он должен, согласно страновым программам, оказывать поддержку. |
| Any success in the continuing effort to reform and strengthen peacekeeping depended largely upon the continued support of the Member States. | Любой успех продолжения мер реформирования и укрепления деятельности по поддержанию мира в основном зависит от того, будут ли государства-члены по-прежнему оказывать поддержку. |
| Give priority attention and support to the development of sustainable e-tourism in developing countries. | Уделять первоочередное внимание и оказывать поддержку развитию устойчивого электронного туризма в развивающихся странах. |
| In addition, the component will support the work of the Joint Humanitarian Facilitation and Monitoring Unit. | Помимо этого, данный компонент будет оказывать поддержку работе Совместной группы по гуманитарному содействию и мониторингу. |
| UNCTAD should support DMOs from developing countries and countries in transition in developing an e-commerce strategy. | ЮНКТАД должна оказывать поддержку КМО развивающихся стран и стран с переходной экономикой в разработке стратегии в области электронной торговли. |
| He called for further support for the region in the form of seminars from which Namibia would also benefit. | Оратор призвал продолжать оказывать поддержку его региону в форме организации семинаров, которые были бы полезны также и для Намибии. |
| MINUSTAH and UNDP will now support the National Prison Administration in facilitating donor coordination. | Отныне МООНСГ и ПРООН будут оказывать поддержку Национальной тюремной администрации для содействия координации действий с донорами. |
| This process needs continued support from regional organizations, the United Nations and the international community. | Региональные организации, Организация Объединенных Наций и международное сообщество должны продолжать оказывать поддержку этому процессу. |
| Portugal is ready to maintain that level of support to Timor-Leste. | Португалия готова и впредь оказывать поддержку Тимору-Лешти на том же уровне. |
| It will provide support to civil organizations involved in peace-building activities and carry out liaison with other United Nations agencies and non-governmental organizations. | Он будет оказывать поддержку гражданским организациям, участвующим в деятельности по укреплению мира, и осуществлять связь с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями. |
| The Ministry for Foreign Affairs will give support for three representatives to work with UNIFEM until spring 2008. | Министерство иностранных дел будет оказывать поддержку трем представителям в их работе по программам ЮНИФЕМ до весны 2008 года. |
| Throughout 1999, the Office has continued its support for new and restored democracies through the human rights machinery. | В течение 1999 года Управление продолжало оказывать поддержку новым и восстановленным демократическим режимам в рамках механизмов по правам человека. |
| For its part, the United Nations system is ready to provide the support requested by the Ivorian authorities. | Со своей стороны, система Организации Объединенных Наций готова оказывать поддержку, запрашиваемую ивуарийскими властями. |
| At the national level, Governments should launch pilot initiatives and/or support existing ones for these objectives. | На национальном уровне правительствам следует приступить к осуществлению опытно-экспериментальных мероприятий и/или оказывать поддержку мероприятиям, которые уже осуществляются для достижения этих целей. |
| The special police units will also provide support for UNMIK civilian police and protect UNMIK installations. | Специальные полицейские подразделения будут также оказывать поддержку гражданской полиции МООНВАК и защищать объекты МООНВАК. |
| The donor community should continue to provide support to programmes designed to improve transit transport systems. | Сообщество доноров должно продолжать оказывать поддержку программам, предназначенным для улучшения систем транзитных перевозок. |