Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказывать поддержку

Примеры в контексте "Support - Оказывать поддержку"

Примеры: Support - Оказывать поддержку
The importance of having persons capable of providing support to victims and witnesses was highlighted. Была подчеркнута важная роль лиц, способных оказывать поддержку потерпевшим и свидетелям.
These programmes require further support so that the gains made can be consolidated. Следует отметить, что для закрепления успеха этих программ необходимо оказывать поддержку.
Some delegations recommended that States provided support for families to access services, including health and medical services. Некоторые делегации рекомендовали государствам оказывать поддержку семьям с целью предоставления им доступа к соответствующим службам, включая систему здравоохранения и медицинских услуг.
The Working Group calls on interested institutions, including regional organizations, to engage with the Working Group and provide support to such efforts. Рабочая группа призывает заинтересованные учреждения, включая региональные организации, осуществлять взаимодействие с Рабочей группой и оказывать поддержку таким усилиям.
He appealed to Member States to continue their support either through voluntary contributions to the fund or through sponsoring an associate expert. Он обращается к государствам-членам с призывом продолжать оказывать поддержку либо через посредство добровольных взносов в фонд, либо путем оказания спонсорской поддержки ассоциированному эксперту.
International and bilateral donors must support the preparatory process and the Conference by making voluntary contributions and encouraging the involvement of developing countries. Подготовке и проведению конференции должны оказывать поддержку международные и двусторонние доноры путем внесения добровольных взносов и поощрения участия развивающихся стран.
The United Nations should support investments, multisectoral alliances, best practices and institution-building initiatives that would reduce the digital divide. Организация Объединенных Наций должна оказывать поддержку инвестициям, многосекторальным альянсам, передовой практике и инициативам в области наращивания институционального потенциала, способствующим сокращению цифрового разрыва.
Since then, OHCHR's Pacific regional office in Suva has continued to provide advice on and support to the reconciliation process. С тех пор Тихоокеанское региональное отделение УВКПЧ в Суве продолжало давать консультации и оказывать поддержку по вопросу о процессе примирения.
The international community should also support reparations mechanisms in countries emerging from armed conflict. Международному сообществу надлежит также оказывать поддержку компенсационным механизмам в странах, переживших вооруженные конфликты.
Governments can offer support by rewarding traders who submit documents in electronic format as an incentive for increased efficiency. Правительства могли бы оказывать поддержку, вознаграждая тех участников торговых операций, которые представляют документы в электронной форме, т.е. стимулируя их к повышению эффективности.
NATO support to Kabul International Airport operations continues with Afghan firefighters completing training and currently on duty. НАТО продолжала оказывать поддержку деятельности Кабульского международного аэропорта, благодаря чему был завершен курс обучения афганских пожарных, которые уже приступили к выполнению своих обязанностей.
The Security Council should support countries in difficulties and wanting assistance before the emergence of a conflict. Совету Безопасности следует оказывать поддержку странам, находящимся в трудном положении и нуждающимся в помощи на этапе до выхода из конфликта.
Development agencies and financial institutions should support their continued capacity-building. Агентствам по развитию и финансовым учреждениям следует оказывать поддержку в развитии потенциала таких групп;
Maintaining momentum for these initiatives, nevertheless, calls for some level of continuing support. Тем не менее для поддержания динамики этих инициатив необходимо продолжать оказывать поддержку в определенных объемах.
Two United Nations Volunteer Radio Technicians will support and maintain the Mission's communications infrastructure. Два добровольца Организации Объединенных Наций - радиотехника будут оказывать поддержку и обеспечивать техническое обслуживание инфраструктуры связи Миссии.
Sustained support should also be provided for employment-generation initiatives that target youth, including vulnerable groups such as girls, amputees and demobilized child soldiers. Кроме того, следует неизменно оказывать поддержку инициативам по обеспечению занятости в интересах молодежи, включая такие уязвимые группы, как девочки, инвалиды и демобилизованные дети-солдаты.
The challenge therefore is still great, but we will support the domestic company that is making antiretroviral drugs. Поэтому масштабы проблемы все еще велики, но мы будем оказывать поддержку местной компании, которая занимается производством антиретровирусных препаратов.
Family legislation regulates prerequisites for installing legal obligations for the support of parents by their child. В семейном законодательстве оговариваются основания для возложения в юридическом порядке на детей обязанности оказывать поддержку своим родителям.
UNISFA will continue providing the Committee with support in this regard. ЮНИСФА будут продолжать оказывать поддержку Комитету в этом вопросе.
Therefore, the Working Group urges States to strengthen cooperation with NGOs and also provide support for their functioning. В этой связи Рабочая группа настоятельно призывает государства укреплять сотрудничество с НПО, а также оказывать поддержку их деятельности.
UNEP was requested to continue its support to SACEP and assist in developing the programme of work and project proposals. К ЮНЕП была обращена просьба продолжать оказывать поддержку САКЕП и предоставлять помощь в разработке программы работы и проектных предложений.
The United Nations Fund for International Partnerships has continued to provide support to the Task Force in its efforts to build multi-stakeholder partnerships. Фонд международного партнерства Организации Объединенных Наций (ФМПООН) продолжал оказывать поддержку Целевой группе в ее усилиях по налаживанию партнерских связей с многочисленными заинтересованными сторонами.
The United Nations Development Programme (UNDP) and UNOGBIS continue to provide support for security sector reform. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и ЮНОГБИС продолжают оказывать поддержку в реформировании сектора безопасности.
The Administrative Assistant (General Service) in the War-affected Populations Office, will lend support to ongoing reintegration projects and services. Помощник по административным вопросам (категория общего обслуживания) в подразделении по населению, пострадавшему в результате войны, будет оказывать поддержку осуществляемым проектам по реинтеграции и соответствующим службам.
The United Nations Department for Disarmament Affairs would continue to provide secretarial support within the existing resources allocated to the Treaty. Департамент Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения продолжил бы оказывать поддержку в рамках ресурсов, которые выделяются на нужды Договора сейчас.