Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказывать поддержку

Примеры в контексте "Support - Оказывать поддержку"

Примеры: Support - Оказывать поддержку
OHCHR is continuing support in 2003 in the initial implementation phase of the plan. УВКПЧ будет продолжать оказывать поддержку и в 2003 году, на этапе начального осуществления этого плана.
In the same way, support in finding employment must be provided for those Roma who already have the required education. Необходимо также оказывать поддержку в трудоустройстве для тех рома, которые уже имеют требуемый уровень образования.
It can support mechanisms to institutionalize dialogue, making it sustainable, and design the participation process. Он может оказывать поддержку механизмам институционализации диалога с целью обеспечения его устойчивости и определять структуру процесса участия.
Foreign investment is increasing, and aid levels have declined although marginally, showing continued donor support. Потоки иностранных инвестиций возрастают, а объем помощи сократился, хотя и незначительно, свидетельствуя о том, что доноры продолжают оказывать поддержку стране.
They called for the continued support of the international community through additional resources, and by their assistance in finding political solutions. Они призвали международное сообщество продолжать оказывать поддержку этим странам посредством выделения дополнительных ресурсов и содействия в поиске политических решений.
ECLAC's activities therefore warranted support. Поэтому мероприятиям ЭКЛАК необходимо оказывать поддержку.
Regional organizations can support the United Nations, but they are no substitute for it. Региональные организации могут оказывать поддержку Организации Объединенных Наций, но они не могут подменить ее.
It will also support the formation of networks at the ecoregional level and for catalysing North-South cooperation. Она будет также оказывать поддержку налаживанию сетей на экорегиональном уровне в целях активизации сотрудничества по линии Север-Юг.
There are various ways a National Statistical Office can support research work. Национальное статистическое управление может оказывать поддержку исследовательской деятельности различными способами.
EC and the International Organization for Migration will support the construction of a permanent centre. Европейская комиссия и Международная организация по миграции будут оказывать поддержку в строительстве постоянного центра.
He therefore appealed to the international community to continue to render the support needed for robust human rights defence mechanisms. Поэтому он призывает международное сообщество и далее оказывать поддержку, необходимую для создания надежных правозащитных механизмов.
Donors will be invited to provide support for the Working Group's activities. Донорам будет предложено оказывать поддержку деятельности Рабочей группы.
The secretariat has also continued to provide support to the Greater Mekong Subregion Business Forum. Секретариат продолжал также оказывать поддержку Бизнес-форуму субрегиона Большого Меконга.
As countries developed, they themselves should become providers of support to less advanced nations. По мере развития стран они сами должны оказывать поддержку менее развитым странам.
The CRIC also called for enabling support to SRAPs and RAPs aimed at sustaining subregional and/or regional cooperation. КРОК также призвал оказывать поддержку усилиям по реализации СРПД и РПД, направленным на укрепление субрегионального и/или регионального сотрудничества .
The Japanese Government will continue its support for such regional efforts through measures including direct assistance to the ECOWAS secretariat. Японское правительство будет и впредь оказывать поддержку таким региональным усилиям посредством мер, включающих в себя прямую помощь секретариату ЭКОВАС.
UNIDO will continue to provide support for SME development through a series of technical assistance activities in this area of emphasis. ЮНИДО будет и впредь оказывать поддержку развитию МСП в рамках серии мероприятий по технической помощи в этой приоритетной области.
Through the Asia Regional Coordination Unit, the secretariat has further provided support for these facilitation activities. Действуя через Региональную координационную группу для Азии, секретариат продолжал оказывать поддержку этим мероприятиям.
It also invited OECD and EBRD to provide support for secretariats for the EAP Task Force and PPC respectively. Она также призвала ОЭСР и ЕБРР оказывать поддержку секретариатам соответственно Целевой группы ПДООС и КПП.
We count on all the Member States to provide the support and resources required to fully implement the directive. Мы рассчитываем на то, что все государства-члены будут оказывать поддержку и предоставлять ресурсы, необходимые для всестороннего выполнения этих директив.
We also appreciate the pledges of support to the Government and people of Nepal for the success of the peace process. Мы также благодарны за обязательство оказывать поддержку правительству и народу Непала ради успеха мирного процесса.
Business and industry noted that local business action was an engine for sustainable development and invited other groups' support for implementation. Представители деловых и промышленных кругов отметили, что деятельность местных предпринимателей является движущей силой, необходимой для достижения устойчивого развития, и предложили другим группам оказывать поддержку в процессе осуществления.
Towards this end, Indonesia will continue to extend its cooperation and support. Для этого Индонезия будет продолжать развивать свое сотрудничество и оказывать поддержку.
The new Task Force could support the EMEP Steering Body by preparing the scientific basis for some of its decisions. Новая Целевая группа может оказывать поддержку Руководящему органу ЕМЕП путем подготовки научной основы для некоторых из его решений.
While the developed countries must support the developing countries, South-South cooperation was likewise vital for poverty eradication and sustained growth. Наряду с тем, что развитые страны должны оказывать поддержку развивающимся странам, сотрудничество Юг-Юг имеет не менее важное значение для ликвидации нищеты и устойчивого роста.