Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказывать поддержку

Примеры в контексте "Support - Оказывать поддержку"

Примеры: Support - Оказывать поддержку
The European Union continues to provide budget support. Европейский союз продолжает оказывать поддержку Гайане в бюджетных вопросах.
The Regional Centre has been tasked by the Committee and its 11 member States to continue to provide the support required to implement the Convention. Комитет поручил Региональному центру и его 11 государствам-членам продолжать оказывать поддержку, необходимую для осуществления Конвенции.
She reported that UNICEF faced significant funding gaps for emergency response and appealed to donors to continue to provide sustainable support through regular resources and thematic funding. Она сообщила, что ЮНИСЕФ сталкивается с серьезными пробелами в финансировании для реагирования на чрезвычайные ситуации, и призвала доноров продолжать оказывать поддержку на устойчивой основе по линии регулярных ресурсов и тематического финансирования.
This network was established as a voluntary collaborative arrangement to provide support to low- and middle-income countries in implementing the global strategy. Сеть была создана как добровольный механизм сотрудничества, призванный оказывать поддержку странам с низким и средним уровнем дохода в реализации глобальной стратегии.
It also engaged with Pacific regional institutions and bilaterally to provide support and assistance in the form of capacity-building. Она также контактирует с тихоокеанскими региональными институтами и действует на двусторонней основе, чтобы оказывать поддержку и помощь в виде наращивания потенциала.
A United Nations voluntary fund for minorities should be established with a mandate to channel support for such initiatives. Следует учредить добровольный фонд Организации Объединенных Наций для меньшинств, полномочный оказывать поддержку таким инициативам.
UNICEF also continued support to youth parliaments and capacity-building for young journalists. ЮНИСЕФ продолжил также оказывать поддержку молодым парламентариям и наращивать потенциал молодых журналистов.
United Nations bodies concerned with development should support the global economic recovery and reforms and recognize the comparative advantages of other organizations contributing thereto. Органы системы Организации Объединенных Наций, занимающиеся вопросами развития, должны оказывать поддержку обеспечению экономического подъема и проведению реформ, а также признать сравнительные преимущества других организаций, способствующих этому.
International cooperation should support State-led health systems and national health plans. В рамках международного сотрудничества следует оказывать поддержку государствам в работе их систем здравоохранения и в осуществлении национальных планов в сфере здравоохранения.
First, he asks for continuing support and feedback as he goes forward. Во-первых, он просит продолжать оказывать поддержку и предоставлять мнения по мере продвижения им по этому пути.
To address the significant capacity gaps with regard to business and human rights, the United Nations system should support capacity-building of relevant actors. В целях преодоления значительных разрывов в уровнях потенциала по вопросам предпринимательской деятельности в разрезе прав человека система Организации Объединенных Наций должна оказывать поддержку укреплению потенциала соответствующих субъектов.
It was reinforcing coordination and support capacities to make inter-agency engagement in refugee outflows more predictable and accountable. Оно усиливает координацию и свою способность оказывать поддержку для того, чтобы сделать межучрежденческое участие в регулировании потоков беженцев более предсказуемым и упорядоченным.
The developed countries should support the establishment of technology transfer mechanisms on the basis of mutual benefit. Развитым странам следует оказывать поддержку созданию механизмов передачи технологий на основе взаимной выгоды.
Donors can support partner countries to strengthen their national capacities, while facilitating the exchange of experiences related to implementation of the Convention. Доноры могут оказывать поддержку странам-партнерам в укреплении их национального потенциала, содействуя обмену опытом в области осуществления Конвенции.
We must continue to offer our support and protection to the ICC. Мы должны продолжать оказывать поддержку и предоставлять защиту МУС.
We stand ready to continue our support through training, contributions to the capacity-building of Afghan security forces and development aid. Мы по-прежнему готовы продолжать оказывать поддержку посредством проведения подготовки, содействия наращиванию потенциала афганских сил безопасности и оказанию помощи в целях развития.
The United Kingdom reassured Trinidad and Tobago that it would continue to provide support to the Overseas Territories to help them meet international human rights standards. Соединенное Королевство заверило Тринидад и Тобаго в том, что оно будет продолжать оказывать поддержку заморским территориям, чтобы помочь им обеспечить выполнение международных стандартов в области прав человека.
His Government would offer support, including funding. Его правительство будет оказывать поддержку, включая финансирование.
Secondly, OHCHR continued to provide support to the inter-ministerial committee established as a precursor to the creation of a national preventive mechanism. Во-вторых, УВКПЧ продолжало оказывать поддержку межведомственному комитету, учрежденному в качестве предшественника национального превентивного механизма.
As Myanmar's neighbour, Thailand also stood ready to lend its support bilaterally and within the ASEAN context. Как сосед Мьянмы Таиланд всегда готов оказывать поддержку на двусторонней основе и в рамках АСЕАН.
It urged the member States to implement this resolution and, at the same time, requested partners to provide support. Он настоятельно призвал государства-члены выполнить эту резолюцию, а также обратился к партнерам с просьбой оказывать поддержку.
support from international donors for civil society organizations should be provided through direct cooperation relationships where possible там, где это возможно, международные доноры должны оказывать поддержку организациям гражданского общества в рамках отношений непосредственного сотрудничества между ними;
Myanmar looks forward to seeing further developments in that respect and will continue to lend its support to all of the parties concerned. Мьянма с нетерпением ожидает будущего развития событий в этом отношении и будет продолжать оказывать поддержку всем заинтересованным сторонам.
The Defence Counsel and Management Section continued to offer support to defence teams of indigent accused persons or suspects. Секция по делам адвокатов защиты и организации судопроизводства продолжала оказывать поддержку группам защиты нуждающихся обвиняемых или подозреваемых.
During the reporting period, the Court Management Section continued to provide support and services to the various sections of the Chambers of the Tribunal. В течение отчетного периода Секция организации судопроизводства продолжала оказывать поддержку и услуги различным секциям камер Трибунала.