The LM will facilitate or execute mutually approved projects and support implementers in their operations. |
Механизм связи будет способствовать реализации взаимосогласованных проектов или самостоятельно осуществлять их, а также оказывать поддержку исполнителям в их деятельности. |
BNUB would support national anti-corruption structures and promote training opportunities for members of civil society. |
ОООНБ будет оказывать поддержку национальным механизмам по борьбе с коррупцией и содействовать созданию возможностей в области профессиональной подготовки для представителей гражданского общества. |
Donors should support those regional Governments that are demonstrably committed to implementing technical cross-border cooperation agreements. |
Доноры должны оказывать поддержку правительствам тех стран региона, которые продемонстрировали свою приверженность соблюдению технических соглашений о сотрудничестве в области пограничного контроля. |
Within a basin, wealthier countries might support investments in poorer ones. |
В рамках бассейна более богатые страны могли бы оказывать поддержку инвестициям в менее состоятельных странах. |
The international community should support the Commission with technical expertise and additional funding. |
Международному сообществу следует оказывать поддержку Имплементационной комиссии, предоставляя ей необходимых технических специалистов и дополнительные финансовые средства. |
South-South cooperation initiatives on sustainable forest management also called for the Partnership's support. |
Инициативы по развитию сотрудничества в области устойчивого лесоводства по линии Юг-Юг также содержат призыв к Партнерству оказывать поддержку. |
In 2012 Senior Investigators harmonized work plans to enable joint travel and support where necessary. |
В 2012 году старшие сотрудники по проведению расследований согласовали рабочие планы, с тем чтобы осуществлять совместные поездки и оказывать поддержку, когда это необходимо. |
Participants asked for continued Secretariat support to develop and facilitate cooperation. |
Участники обратились к секретариату с просьбой продолжать оказывать поддержку в деле развития сотрудничества и содействия ему. |
UNFPA continued support to procurement of contraceptives to strengthen national capacity. |
ЮНФПА продолжал оказывать поддержку в деле обеспечения закупок средств контрацепции в целях укрепления национального потенциала. |
The Facility will initially support regional and national initiatives and gradually evolve into a global facility. |
На начальном этапе этот Фонд будет оказывать поддержку регионарным и национальным инициативам, а затем постепенно превратиться в глобальный фонд. |
Two countries stated they would provide their support globally. |
Две страны заявили, что они будут оказывать поддержку в масштабах мира. |
ICRC would continue to provide support and expertise for relevant pre-deployment and on-site peacekeeper training. |
МККК будет и впредь оказывать поддержку и предоставлять своих экспертов для осуществления соответствующей подготовки миротворцев в период, предшествующий их развертыванию, и во время их присутствия на местах. |
Communities, employers, private practitioners and individuals may also provide support. |
Общины, работодатели, частные практикующие врачи и отдельные лица могут также оказывать поддержку этому виду деятельности. |
Wherever the United Nations system can provide support it must. |
Система Организации Объединенных Наций должна оказывать поддержку в тех областях, в которых это возможно сделать. |
We pledge our continued support to the Organization's peacebuilding goals. |
Мы берем на себя обязательство и впредь оказывать поддержку усилиям по достижению целей Организации в области миростроительства. |
Fifthly, we must continue to provide support against piracy. |
В-пятых, мы должны и впредь оказывать поддержку в борьбе с пиратством. |
Civil affairs officers would also promote and support local reconciliation initiatives. |
Сотрудники по гражданским вопросам будут также оказывать поддержку и содействие осуществлению местных инициатив, направленных на достижение примирения. |
The international community and donors should support sustainable development and environmental cooperation. |
Международное сообщество и доноры должны оказывать поддержку усилиям по обеспечению устойчивого развития и содействовать сотрудничеству в области окружающей среды. |
Our overall objective is to provide support where there is greatest need. |
Наша общая цель состоит в том, чтобы оказывать поддержку в тех областях, где потребность в ней наиболее велика. |
The donor community should provide support beyond independence. |
Сообществу доноров следует оказывать поддержку Восточному Тимору после обретения им независимости. |
The Internal Audit and Investigations Group will continue its support in 2011. |
Группа по внутренней ревизии и расследованиям в 2011 году будет продолжать оказывать поддержку в этом контексте. |
Such umbrella programmes could support multiple thematic initiatives at the national and regional levels. |
По линии таких комплексных программ можно было бы оказывать поддержку реализации многочисленных тематических инициатив на национальном и региональном уровнях. |
International support has to continue beyond 2014 for Afghanistan. |
Международное сообщество должно оказывать поддержку этому государству и после 2014 года. |
UNMIT will also continue its support to local governance and decentralization efforts. |
ИМООНТ будет и далее оказывать поддержку усилиям в области государственного управления на местном уровне и децентрализации. |
States should establish resource centres and international initiatives should support national activities. |
Государствам следует учредить ресурсные центры, а международные инициативы должны оказывать поддержку деятельности на национальном уровне. |