| In particular, the Office will provide support to MINUSMA. | В частности, Управление будет оказывать поддержку МИНУСМА. |
| UNSOA will continue to expand and build on its experience and provide support to troops deployed under such circumstances. | ЮНСОА будет и далее расширять свое присутствие, накапливать опыт и оказывать поддержку войскам, находящимся в таких условиях. |
| Barbados continues to provide support to the Commission in the capacity of Vice-Chair, along with the Dominican Republic. | Барбадос продолжает оказывать поддержку Комиссии в качестве заместителя председателя наряду с Доминиканской Республикой. |
| Finally, the Group of Experts encouraged Governments and other donors to provide support, in particular financial, to the EATL activities. | Наконец, Группа экспертов настоятельно призвала правительства и других доноров оказывать поддержку, в частности финансовую, деятельности в рамках проекта ЕАТС. |
| The Force continued to provide support to Observer Group Golan observers. | Силы продолжали оказывать поддержку Группе наблюдателей на Голанских высотах. |
| UNEP will also support requests from countries to integrate biodiversity values into national development planning and poverty reduction strategies and planning processes. | ЮНЕП будет также оказывать поддержку странам по их просьбе в области учета ценностей биоразнообразия в стратегиях и процессах планирования национального развития и сокращения масштабов нищеты. |
| UNEP will support developing countries to identify and transfer appropriate technologies, capacity-building and corresponding sources of finance. | ЮНЕП будет оказывать поддержку развивающимся странам в целях выявления и передачи надлежащих технологий, создания потенциала и задействования соответствующих источников финансирования. |
| Experts located in the regional offices will assume a liaison and coordination role with the MEAs and support UNEP capacity-building and technology transfer activities. | Эксперты региональных отделений будут играть связующую и координирующую роль при работе с МПС, и будут оказывать поддержку деятельности ЮНЕП по созданию потенциала и передаче технологий. |
| They called for continued support from the United Nations to strengthen national institutions in this area. | Они призвали Организацию Объединенных Наций продолжать оказывать поддержку в целях укрепления потенциала национальных учреждений, работающих в этой области. |
| The Africa Biosciences Challenge Fund will support agricultural research (ibid., para. 52). | Африканский целевой фонд бионаук будет оказывать поддержку исследованиям в области сельского хозяйства (там же, пункт 52). |
| During the interactive debate that followed delegates appealed to partners and donors for their renewed support and funding. | В ходе последовавшего за этим интерактивного обсуждения делегаты призвали партнеров и доноров продолжать оказывать поддержку и финансовую помощь. |
| Where possible, it will support the Tribunals, if they have become reduced in function and size. | По мере возможности он будет оказывать поддержку трибуналам, если их функции и размер сократятся. |
| Thirdly, capacity-building efforts should be undertaken and support provided to promote enterprise development units and competitive hubs. | В-третьих, следует принимать меры в области создания потенциала и оказывать поддержку в целях оказания содействия структурам по развитию предпринимательства и конкурентоспособных центров. |
| Lastly, support should be given to developing and consolidating the country's innovation and technology system. | Наконец, следует оказывать поддержку в деле развития и укрепления существующей в стране системы инноваций и технологий. |
| IMF would continue to analyse the implications of unwinding monetary support in developed countries and would assist countries in dealing with that issue. | МВФ продолжит анализировать последствия свертывания денежной помощи в развитых странах и будет оказывать поддержку странам в их адаптации к новым условиям. |
| UNAMID continued to provide support to strengthen the prison and judicial systems through various skills training programmes. | ЮНАМИД продолжала оказывать поддержку в укреплении пенитенциарной и судебной систем по линии различных учебных программ повышения квалификации. |
| UNOCA and OHCHR continue to provide support for the implementation of these activities. | ЮНОЦА и УВКПЧ продолжают оказывать поддержку в практическом осуществлении этих мероприятий. |
| UNHCR continued to extend support through six offices, 11 community centres, partner organizations and outreach volunteers. | УВКБ продолжало оказывать поддержку через посредство 6 отделений, 11 общинных центров, партнерских организаций и добровольцев-агитаторов. |
| OHCHR was of great assistance in the establishment of the Commission and its secretariat and continues to provide support. | УВКПЧ оказало огромное содействие в создании Комиссии и ее Секретариата и продолжает оказывать поддержку. |
| We are ready to provide support in utilizing this technology to other interested States. | Готовы оказывать поддержку в освоении данной технологии другим заинтересованным государствам. |
| The United Nations will continue to provide coordination and training support within the framework of the Steering Committee and the Technical Working Group. | Организация Объединенных Наций будет продолжать оказывать поддержку в плане координации и учебной подготовки в контексте Руководящего комитета и Технической рабочей группы. |
| UNEP will provide support to national and regional enforcement agencies to reduce the illegal trafficking of controlled chemicals and waste. | ЮНЕП будет оказывать поддержку национальным и региональным правоприменительным органам в целях сокращения масштабов незаконного оборота регулируемых химических веществ и отходов. |
| UNSMIL continued to provide support for humanitarian mine action to the Libyan Mine Action Centre. | МООНПЛ продолжала оказывать поддержку по вопросам гуманитарного разминирования Ливийскому центру деятельности, связанной с разминированием. |
| I call upon donors to continue their support for border management. | Я призываю доноров и далее оказывать поддержку в вопросах организации пограничного контроля. |
| The Monitoring Group examined new evidence and testimonials that indicate that Eritrea continues to provide support to Ginbot Sebat. | Группа контроля изучила новые сведения и показания, свидетельствующие о том, что Эритрея продолжает оказывать поддержку «Гинбот себат». |