Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода По-прежнему

Примеры в контексте "Still - По-прежнему"

Примеры: Still - По-прежнему
The network of schools at this level is still deficient. Сеть школ этого уровня по-прежнему является неадекватной.
Although the principle of emancipation is broadly anchored in legislation, discrimination in the workplace still occurs in practice. Несмотря на то что принцип равенства мужчин и женщин в целом закреплен в законодательстве страны, на практике случаи дискриминации на рабочем месте по-прежнему представляют собой довольно распространенное явление.
As things stand, child maintenance regulations are still primarily geared towards formal divorce. В настоящее время положения, касающиеся выплаты алиментов, по-прежнему преимущественно применяются в случае официальных разводов.
The fact that reconciliation and mediation were still being practised in domestic violence cases was of some concern. То обстоятельство, что практика примирения и посредничества по-прежнему имеет хождение, вызывает определенную обеспокоенность.
While Latvia had undertaken far-reaching legal reforms, there still remained many problems relating to the implementation of those reforms. Хотя Латвия уже осуществила далеко идущие реформы в правовой области, в стране по-прежнему сохраняются многочисленные проблемы, касающиеся претворения этих реформ в жизнь.
While some coordinators had already been appointed, they were still being trained by the Office for Gender Equality. Хотя некоторые координаторы уже были назначены, они по-прежнему проходят подготовку, проводимую Управлением по вопросам равноправия мужчин и женщин.
However, women still predominate in traditionally female sectors, such as in health and education. Тем не менее, женщины по-прежнему доминируют в традиционно женских секторах, таких, как здравоохранение и образование.
However, Taiwan's Civil Aeronautics Administration is still barred from attending the activities of the International Civil Aviation Organization. Однако Гражданскую администрацию по аэронавтике Тайваня по-прежнему не допускают к участию в деятельности Международной организации гражданской авиации.
While welcoming the reproductive health policy, the Committee is still concerned at the high rates of teenage pregnancies. Приветствуя программу укрепления репродуктивного здоровья, Комитет в то же время по-прежнему обеспокоен высокими уровнями подростковой беременности.
Regarding the characterization of women with disabilities, existing studies are still rather limited. Что касается положения женщин-инвалидов, то по-прежнему существует лишь ограниченное число соответствующих исследований.
However, there is still a big literacy gap between men and women, depending on the geographic area. Однако в различных географических районах по-прежнему наблюдаются существенные расхождения между показателями грамотности среди мужчин и женщин.
However, there were still serious discrepancies between girls and boys regarding access to various forms of education. Вместе с тем, по-прежнему наблюдаются серьезные различия в возможностях доступа девочек и мальчиков к различным формам образования.
However, we feel that it is still the path to be followed. Однако мы по-прежнему считаем, что положение ничуть не изменилось и мы продолжаем идти этой дорогой.
UNMIS, still in the start-up phase, was expected to prepare its standard operating procedures in mid-2006. Ожидалось, что МООНВС, деятельность которой по-прежнему находится на начальном этапе, подготовит свои стандартные оперативные процедуры в середине 2006 года.
While commendable progress has been made in resource mobilization, there is still a major imbalance between earmarked and non-earmarked contributions. И хотя в деле мобилизации ресурсов были достигнуты заметные результаты, по-прежнему существует значительная несбалансированность между целевыми и нецелевыми взносами.
The recent decision to tighten sanctions against Cuba shows that the United States administration, unfortunately, is still following coercive approaches. Недавнее решение об ужесточении санкций в отношении Кубы свидетельствует о том, что администрация Соединенных Штатов Америки, к сожалению, по-прежнему делает ставку на нажимные подходы.
International support for the development of standby arrangements in disaster-prone countries is still insufficient, however. Однако объем международной поддержки в деле создания резервных механизмов в подверженных бедствиям странах по-прежнему недостаточен.
The working group on speeding up trials is still awaiting consultations with the Association of Defence Counsel before its report can be completed. Рабочая группа по ускорению разбирательств по-прежнему ждет проведения консультаций с Ассоциацией адвокатов защиты прежде, чем завершить составление своего доклада.
Although curfews are less frequently imposed than in previous years, this method of restricting freedom of movement is still resorted to. Хотя комендантский час вводился не так часто, как в предыдущие годы, этот метод ограничения свободы передвижения по-прежнему используется.
Houses are still demolished for failure to obtain a building permit. Дома по-прежнему сносятся в случае отсутствия разрешения на строительство.
The issue of financing the capital master plan project is still under discussion by the Member States. Вопрос о финансировании проекта по реализации генерального плана капитального ремонта по-прежнему обсуждается государствами-членами.
The Trial Chamber granted shorter breaks to accommodate the defence team, which still calls for extended time to prepare. Судебная камера предоставила небольшие перерывы, с тем чтобы оказать содействие стороне защиты, которая по-прежнему просит предоставить больше времени для подготовки.
Continued tensions still impede humanitarian access. Сохраняющаяся напряженность по-прежнему ограничивает доступ гуманитарных организаций.
CCISUA noted that the ICSC report had indicated that adequate information and communication channels in the comparator service were still lacking. ККСАМС отметил, что, как указывается в докладе КМГС, надлежащие каналы для передачи информации и коммуникации в службе-компараторе по-прежнему отсутствуют.
However, children still remain vulnerable in Sierra Leone. Однако дети по-прежнему остаются уязвимой группой в Сьерра-Леоне.