| But you still got Dykstra in the bag. | Но у вас, по-прежнему, есть Дайкстра в мешке. |
| Because officially they are still listed as three separate incidents on three unrelated occasions. | Потому что официально они, по-прежнему, числятся, как З отдельных происшествия по З-ем несвязанным делам. |
| Well, he-he still thinks that we slept together. | Ну, он... он по-прежнему считает, что мы переспали. |
| Price tag still on after five years. | Ценник по-прежнему был там, вот уже пять лет. |
| I still thought of composition first. | Я по-прежнему в первую очередь думал о композиции. |
| I still can't access that information. | Я по-прежнему не могу получить доступ к этой информации. |
| Though banished, I am still your loyal vassal. | Пусть вы меня изгнали, но я по-прежнему ваш верный слуга. |
| In short, he still feels like playing Partisans and Germans. | Короче говоря, он по-прежнему считает, что играет в партизан и немцев. |
| Yet Somalia still rarely gets into the headlines. | Однако по-прежнему в газетах редко встречается какая-либо информация о Сомали. |
| They still feel looked down upon. | Они по-прежнему чувствуют, что на них смотрят свысока. |
| Nevertheless, the public still believed in perpetual growth. | Тем не менее, немецкая общественность по-прежнему верила в вечный рост. |
| He's still claiming his guilt. | Он по-прежнему утверждает, что это его вина. |
| Third, nuclear proliferation will still plague us. | В-третьих, проблема распространения ядерного оружия по-прежнему будет преследовать нас. |
| Martin, I still think this is unwise. | Мартин, я, по-прежнему, считаю, что это неблагоразумно. |
| BuLYat does not mean I still love you. | Но это не значит, что я по-прежнему люблю тебя. |
| We can still tango if you like. | Мы по-прежнему можем встречаться на уроках танго, если хочешь. |
| She still believes it's the H.A.L.O.s. | Она, по-прежнему, думает, что это - Г.А.Л.О. |
| I I still see a vibrant... beautiful man. | Я смотрю на тебя... и по-прежнему вижу того полного жизни, прекрасного человека. |
| Some buildings still remain and are used for community purposes. | Некоторые здания монастыря сохранились до наших дней и по-прежнему используются в общественных целях. |
| If you still care, you'll try to understand. | Если тебе, по-прежнему, не все равно, то ты постараешься понять. |
| It still feels like you're just playing scared. | Мне по-прежнему кажется, что ты только притворяешься, что тебе страшно. |
| Despite efforts to make Basel Convention centres operational, some still function with minimal resources. | Несмотря на предпринимаемые усилия по обеспечению полномасштабного функционирования центров Базельской конвенции, некоторые из них по-прежнему работают с минимальными ресурсами. |
| But my answer is still no. | Но мой ответ по-прежнему: "нет". |
| Well, we still know he's Russian. | Что ж, мы по-прежнему знаем, что он русский. |
| I know you still love me too. | И я знаю, ты тоже любишь меня по-прежнему. |