Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода По-прежнему

Примеры в контексте "Still - По-прежнему"

Примеры: Still - По-прежнему
Within the judiciary, women still continue to lag behind their male counterparts. В судейском корпусе женщин по-прежнему меньше, чем мужчин.
Social infrastructure is still largely inadequate in the areas of hygiene and health. По-прежнему крайне слабо развита инфраструктура в области гигиены и здоровья.
This trend is still not universal in all communities but it is prominent in elite cultural discourse. Эта тенденция по-прежнему не является общепринятой во всех общинах, но занимает заметное место в рамках элитарного культурного дискурса.
129.2.3 The gender segregation of certain vocational and technical specializations was still evident in academic year 2011-2012. 129.2.3 В 2011/12 учебном году по-прежнему проявлялась гендерная сегрегация в определенных областях профессионально-технической специализации.
130.1 There is still a predominance of women among the teaching staff at pre-university level and their numbers are increasing. 130.1 Женщины по-прежнему доминируют в преподавательском составе учебных заведений на уровне довузовского образования и их доля увеличивается.
As regards medication, the programme to dispense medicines for chronic diseases, which came into operation in 1988, is still operating. Что касается лекарств, то программа выдачи медикаментов для хронических заболеваний, функционирующая с 1988 года, по-прежнему работает.
Furthermore, a group of Lebanese is still calling for adoption of a civil marriage system in Lebanon, albeit voluntarily. Кроме того, группа ливанцев по-прежнему призывает к принятию в Ливане системы гражданского брака, хотя и действующей в добровольном порядке.
With the rate of 7.9 unemployment still remains a critical national area of concern. По-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность уровень безработицы в стране, составляющий 7,9 процента.
Negative stereotyping of girls and women is still widespread in Dutch society. Негативные стереотипные представления о роли девочек и женщин по-прежнему широко распространены в голландском обществе.
Studies over the years 2008 and 2012 show that women still earn less on average than men. Результаты обследований за 2008 - 2012 годы свидетельствуют о том, что женщины в среднем по-прежнему зарабатывают меньше, чем мужчины.
The Bill is still awaiting debate in Parliament. Данный законопроект по-прежнему ожидает обсуждения в парламенте.
This means that women's average earnings are still less than 80% of men's. Это означает, что средний доход женщин по-прежнему составляет менее 80 процентов среднего дохода мужчин.
Premature mortality: still more than twice as high among men than among women. Преждевременная смертность: по-прежнему среди мужчин она в два раза выше, чем среди женщин.
Whilst some progress has been made in reducing the number of maternal deaths, this issue still needs to be aggressively addressed. Несмотря на определенный прогресс в снижении уровня материнской смертности, этот вопрос по-прежнему требует действенного решения.
Tuberculosis (TB) is still considered a major cause of death in Guyana and is included in the Communicable Diseases National Priority Programme. Туберкулез по-прежнему считается одной из основных причин смертности в Гайане и включен в Приоритетную национальную программу борьбы с инфекционными заболеваниями.
Whilst the numbers of drop outs have declined nevertheless this still remains an issue which the government must address. Несмотря на сокращение отсева, эта проблема по-прежнему ждет решения со стороны правительства.
However, more remote municipalities and rural areas still lack information on the public services offered by the Equal Opportunities Ombudsman's Office. Однако в наиболее отдаленных муниципалитетах и сельских районах по-прежнему ощущается нехватка информации о государственных услугах, предлагаемых Канцелярией Омбудсмена по вопросам равных возможностей.
Nonetheless, this figure is still far too low. Тем не менее этот показатель по-прежнему остается крайне низким.
Given the frequency and gravity of incidences of domestic violence, vigorous action still needs to be taken. Учитывая количество и серьезность актов насилия в семье, по-прежнему сохраняется потребность в принятии решительных мер.
The land policy is still under review. Проект земельной политики по-прежнему находится на рассмотрении.
The Committee is concerned that child marriage is still practiced in the State party. Комитет обеспокоен тем, что в государстве-участнике по-прежнему практикуются детские браки.
With regard to the white-collar corruption, the situation is still better than in other transition countries. Уровень коррупции среди служащих по-прежнему ниже, чем в других странах с переходной экономикой.
In municipal adult education women still make up the great majority compared to men. В муниципальных программах образования для взрослых женщины по-прежнему составляют значительное большинство по сравнению с мужчинами.
Few women are formally active in the fishing industry but women are still linked to it in various ways. Число женщин, активно занятых в работе рыболовецкой отрасли, является незначительным, однако женщины по-прежнему связаны с ней в различных формах.
Law on Protection of Witnesses passed in 2009 but still inoperative. Принятый в 2009 году закон о защите свидетелей по-прежнему не действует.