Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода По-прежнему

Примеры в контексте "Still - По-прежнему"

Примеры: Still - По-прежнему
She loves you still... despite your condescension towards her life. Она тебя по-прежнему любит... несмотря на твое явное презрение к ее образу жизни.
I know you still love him. Я знаю, что ты по-прежнему его любишь.
And you're still thinking about landing combat-ready. И по-прежнему думаешь о том, как приземлиться в полной боевой готовности.
Unfortunately the stage still poses a problem. К сожалению, охрана съемочной площадки по-прежнему представляет проблему.
Artie and Myka are still trapped inside. Арти и Майка по-прежнему в здании, в ловушке.
I still think I could do something good. Я по-прежнему думаю, что я могла бы сделать что-то хорошее.
And we still love each other... after 20 years. И вот мы по-прежнему друг друга любим... по прошествии двадцати лет.
I mean this is still my home. Я имею ввиду, что это по-прежнему мой дом.
I still believe what I've always said. Я по-прежнему верю в то, что я всегда говорил.
Mase Teonea is still forbidden from travelling to Nanumaga, and TBC is still banned on Nanumaga. Масе Теонеа по-прежнему запрещено ездить на Нанумангу, где БЦТ по-прежнему запрещена.
Thirty-four hours, 22 minutes and still clean. Тридцать четыре часа, 22 минуты и я по-прежнему трезвая.
No, it's still goodbye. Нет, это по-прежнему остается "всего хорошего".
In some of these situations, conflict still rages; others are post-conflict but still dealing with a poisonous legacy. В некоторых из этих ситуаций конфликты пока не ликвидированы, а в других имеют место послеконфликтные ситуации, в которых по-прежнему приходится сталкиваться с отвратительным наследием.
We recognize that the negotiations are still under way and that issues related to obligations under the instrument still need to be resolved. Мы признаем, что переговоры еще не закончены и что по-прежнему необходимо урегулировать вопросы, касающиеся обязательств в рамках документа.
The mayor still holds public office and the police commissioner is still with the police and is currently working in Karuzi. Мэр по-прежнему исполняет свои государственные функции, а комиссар полиции продолжает состоять в правоохранительных органах и в настоящее время работает в Карузи.
Despite the fact that the 1987 and still current Philippine Constitution prohibits monopolies, the country still does not have a comprehensive competition law. Несмотря на то, что принятая в 1987 году ныне действующая Конституция Филиппин запрещает монополии, страна по-прежнему не имеет всеобъемлющего законодательства о конкуренции.
Its population is still increasing by 2.25 per cent, and over 24 per cent of people still live below the poverty line. В стране по-прежнему наблюдается прирост населения в размере 2,25%; более 24% жителей все еще находятся ниже черты бедности.
In light of the contamination still faced by Yemen, Yemen still required approximately five year to fulfil its obligations under Article 5. В свете того загрязнения, с которым все еще сталкиваются Йемен, Йемену по-прежнему требуется приблизительно пять лет для того, чтобы выполнить свои обязательства по статье 5.
The Committee noted that the first Sulphur Protocol was still in force for the former Yugoslav Republic of Macedonia and therefore still set a legally binding emission reduction obligation. Комитет отметил, что первый Протокол по сере продолжает действовать для бывшей югославской Республики Македония и поэтому по-прежнему накладывает на нее юридические обязательства по сокращению выбросов.
According to the latest survey conducted by WoC in 2009, gender stereotyping was still prevalent in Hong Kong and gender inequality still persisted in society. Согласно последнему обследованию, проведенному КДЖ в 2009 году, в Гонконге по-прежнему широко распространены гендерные стереотипы и в обществе до сих пор существует гендерное неравенство.
And the same weapons are still here, and they are still armed. И то же самое оружие по-прежнему здесь, и оно по-прежнему может быть использовано.
Multilateral organizations are still being marginalized, and poverty and ignorance are still rampant. Многосторонние организации по-прежнему остаются маргинализованными, и по-прежнему свирепствуют нищета и невежество.
But outside the capital there were still difficulties, especially in the northern part of the country where armed groups were still active. Тем не менее за пределами столицы по-прежнему имели место трудности, особенно в северной части страны, где по-прежнему активно действовали вооруженные группировки.
Well, they're still out there, still working, the whole team. Ну, они по-прежнему там, по-прежнему работают, всей командой.
The enormous potential of women in developing countries had still not been fully recognized and women still belonged to the poorest segments of their societies. Огромный потенциал женщин в развивающихся странах по-прежнему не осознан в полной мере, и женщины по-прежнему относятся к наиболее обездоленным слоям общества.