Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода По-прежнему

Примеры в контексте "Still - По-прежнему"

Примеры: Still - По-прежнему
But we're still setting up here, so... Но мы по-прежнему сидим здесь, так что...
He's still being detained at her majesty's pleasure. Он по-прежнему под стражей по желанию ее величества.
Great Aunt, I'm glad to see you are still of the blest below. Отличная тетя, я рад тебя видеть по-прежнему благословенного ниже.
He's still sort of your boss. Он по-прежнему твой босс в определенным смысле.
Did she really say she still loves him? Она ведь на самом деле сказала, что по-прежнему любит его? - Да.
There's still no content in this speech. В речь по-прежнему нет никакого содержания.
Their hash browns are still the best hangover cure in Chicago. Их оладьи по-прежнему лучшее в Чикаго лекарство с похмелья.
I'll still help you hide the body. Я по-прежнему помогу тебе спрятать тело.
The hospital is still liable even though Dr. Burke isn't here. Госпиталь по-прежнему несет ответственность, даже если Берка нет.
I still say our place is with the common people. Я по-прежнему считаю, что наше место рядом с простыми людьми.
But it still sings every 20 seconds. Но она по-прежнему поет каждые 20 секунд.
I think this version still has President Hughes' old spending plan in it. Кажется, в эту версию по-прежнему включён старый план по затратам президента Хьюза.
I'm sure deep down he still loves his big sister. Я уверена, в глубине души он по-прежнему любит свою большую сестру.
A year passed... and he was still working those plots. Прошел год... А он по-прежнему работал на тех участках.
But they're still hungry and my friend's down there. Но они по-прежнему злые и моя подруга там, внизу.
Some of them are still in senior positions. Некоторые из них по-прежнему занимают высокие посты.
He's still the best chance we have at locating Kate Anderson and the drive. Он по-прежнему лучший шанс у нас есть в поиске Кейт Андерсон и накопителя.
Is it true you still collect Edwardian utility bills? Правда ли, что вы по-прежнему собираете чеки за коммунальные платежи Эдвардианской эпохи?
We're still not very qualified to assist in military court. Мы по-прежнему не очень сильны в военном судопроизводстве.
Marshall and I were still in line to get Lily's nachos. Мы с Маршаллом по-прежнему стояли в очереди за чипсами.
Don't worry, Secretary Henshaw's still with you. Не волнуйтесь, министр Хеншо по-прежнему за вас.
I'm really glad you're still willing to testify. Я очень рада, что вы по-прежнему готовы дать свидетельские показания.
Good to see the old chap still guarding the harbor. Приятно видеть, что старый страж по-прежнему охраняет гавань.
You know, dad's arm is still pretty messed up. Знаешь, папина рука - по-прежнему изрядно повреждена.
He's still the same little guy I met 45 years ago. Он по-прежнему тот молодой паренёк, которого я встретил 45 лет назад.