Blackout is still in effect throughout the London area. |
Полное отключение по-прежнему эффективно вокруг Лондона. |
It was obvious that Ryan still loved her, crystal clear. |
Было ясно, как белый день, что Райан по-прежнему любил ее. |
I wish you were still with us! |
Как бы я хотел, чтобы вы по-прежнему были среди нас! |
Everybody will still work on cases, but new cases will be vetted by this trustee. |
Все по-прежнему будут работать над делами, но новые дела будут проверяться куратором. |
Actually, yes, 'cause it's still not fair. |
Вообще-то, да, потому что это по-прежнему нечестно. |
Well, I'll still manage you if you'll have me. |
Если ты хочешь, я по-прежнему могу быть твоим агентом. |
You're still a tough man to track down, even on election night. |
А вас по-прежнему не поймаешь, даже в ночь выборов. |
For me, everything can be still. |
Для меня всё может быть по-прежнему. |
You can't still like me. |
Я не могу по-прежнему нравиться тебе. |
Frankie still likes them young and slanted. |
Фрэнки по-прежнему любит помоложе да поразвратней. |
She's probably still mad since I broke up with her to spend more time playing Pac-Man. |
Она, вероятно, по-прежнему зла с тех пор, как я порвал с ней, чтобы проводить больше времени, играя в пакмана. |
We can still give Stan the best beach day ever. |
Мы по-прежнему можем подарить Стену лучший пляжный день. |
And we can do that and still sleep with whoever we want because we're adults. |
Мы можем делать все это и по-прежнему спать с кем захотим потому что мы взрослые. |
But I could still wonder about it. |
Но мне было по-прежнему все это интересно. |
Well, still looks like a silver box to me. |
Для меня по-прежнему это выглядит как серебряная шкатулка. |
And yet it's still on the statute books. |
И тем не менее, это по-прежнему отражено в своде законов. |
And when ruling Florence gets to be too much, you and I can still snatch a little freedom here and there. |
И когда господствование Флоренции достигнет апогея, мы по-прежнему сможем урвать немного свободы здесь и там. |
You still endeavor to taint the air with that foul stench, I see. |
Вы по-прежнему стремитесь отравить воздух этим зловонием, я смотрю. |
But the violations have continued, and innocent people are still being harmed. |
Но произвол продолжается, и по-прежнему страдают невинные люди. |
You want to know if I'm still the same Emma. |
Если хочешь знать, я по-прежнему та же Эмма. |
If you still had the Grail... |
Если бы у тебя по-прежнему был Грааль... |
You're still my number one girl, Gracie. |
Ты по-прежнему номер один для меня, Грейси. |
A-Amanda's sister, Robin, is still missing. |
Сестра Аманды, Робин, по-прежнему отсутствует. |
We are still orbiting in the same dimensional plane. |
Мы по-прежнему на орбите в той же двухмерной плоскости. |
I still had Two strong legs And even wings to fly |
У меня, по-прежнему, были 2 здоровые ноги и даже крылья, чтоб летать |