Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода По-прежнему

Примеры в контексте "Still - По-прежнему"

Примеры: Still - По-прежнему
Blackout is still in effect throughout the London area. Полное отключение по-прежнему эффективно вокруг Лондона.
It was obvious that Ryan still loved her, crystal clear. Было ясно, как белый день, что Райан по-прежнему любил ее.
I wish you were still with us! Как бы я хотел, чтобы вы по-прежнему были среди нас!
Everybody will still work on cases, but new cases will be vetted by this trustee. Все по-прежнему будут работать над делами, но новые дела будут проверяться куратором.
Actually, yes, 'cause it's still not fair. Вообще-то, да, потому что это по-прежнему нечестно.
Well, I'll still manage you if you'll have me. Если ты хочешь, я по-прежнему могу быть твоим агентом.
You're still a tough man to track down, even on election night. А вас по-прежнему не поймаешь, даже в ночь выборов.
For me, everything can be still. Для меня всё может быть по-прежнему.
You can't still like me. Я не могу по-прежнему нравиться тебе.
Frankie still likes them young and slanted. Фрэнки по-прежнему любит помоложе да поразвратней.
She's probably still mad since I broke up with her to spend more time playing Pac-Man. Она, вероятно, по-прежнему зла с тех пор, как я порвал с ней, чтобы проводить больше времени, играя в пакмана.
We can still give Stan the best beach day ever. Мы по-прежнему можем подарить Стену лучший пляжный день.
And we can do that and still sleep with whoever we want because we're adults. Мы можем делать все это и по-прежнему спать с кем захотим потому что мы взрослые.
But I could still wonder about it. Но мне было по-прежнему все это интересно.
Well, still looks like a silver box to me. Для меня по-прежнему это выглядит как серебряная шкатулка.
And yet it's still on the statute books. И тем не менее, это по-прежнему отражено в своде законов.
And when ruling Florence gets to be too much, you and I can still snatch a little freedom here and there. И когда господствование Флоренции достигнет апогея, мы по-прежнему сможем урвать немного свободы здесь и там.
You still endeavor to taint the air with that foul stench, I see. Вы по-прежнему стремитесь отравить воздух этим зловонием, я смотрю.
But the violations have continued, and innocent people are still being harmed. Но произвол продолжается, и по-прежнему страдают невинные люди.
You want to know if I'm still the same Emma. Если хочешь знать, я по-прежнему та же Эмма.
If you still had the Grail... Если бы у тебя по-прежнему был Грааль...
You're still my number one girl, Gracie. Ты по-прежнему номер один для меня, Грейси.
A-Amanda's sister, Robin, is still missing. Сестра Аманды, Робин, по-прежнему отсутствует.
We are still orbiting in the same dimensional plane. Мы по-прежнему на орбите в той же двухмерной плоскости.
I still had Two strong legs And even wings to fly У меня, по-прежнему, были 2 здоровые ноги и даже крылья, чтоб летать