Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода По-прежнему

Примеры в контексте "Still - По-прежнему"

Примеры: Still - По-прежнему
Many leading international organizations and financial institutions still avoid recognizing those rights in their policies and programmes. Многие ведущие международные организации и финансовые учреждения по-прежнему избегают признания этих прав в своих стратегиях и программах.
Many are still migrating to find decent work and a better or safer life. Многие люди по-прежнему мигрируют в поисках достойной работы и лучшей или более безопасной жизни.
Although many organizations and Governments already implement programmes that address both immediate and longer-term needs, planning cycles, funding streams and programmatic approaches are still not always aligned. Хотя многие организации и правительства уже осуществляют программы, в рамках которых учитываются как неотложные, так и более долгосрочные потребности, циклы планирования, потоки финансирования и программные подходы по-прежнему не всегда согласованы.
Nevertheless, major challenging economic and technological factors are still affecting the large-scale deployment of renewable energy. Вместе с тем сохраняется ряд серьезных экономических и технических проблем, которые по-прежнему затрудняют широкомасштабное освоение возобновляемых источников энергии.
There is still a potential for unintentional release of HCBD from production of chlorinated solvents in most parts of the world. По-прежнему существует потенциал непреднамеренных выбросов ГХБД при производстве хлорированных растворителей в большинстве районов мира.
However, the abuse of opiates is still high in Eastern Europe. Тем не менее злоупотребление опиатами по-прежнему находится на высоком уровне в Восточной Европе.
Many developing countries, notably in Africa and Asia, still lack the capacity to systematically compile, analyse and disseminate even the most basic drug-related information. Многие развивающиеся страны, прежде всего в Африке и Азии, по-прежнему не располагают возможностями для систематического сбора, анализа и распространения даже самой базовой информации, связанной с наркотиками.
There are still many knowledge gaps which prevent the targeting of effective responses. По-прежнему существует множество пробелов в знаниях, которые не позволяют принимать эффективные ответные меры.
Joint programmes were seen as a means for enhancing coherence, but were still faced with challenges regarding communication and duplication of work. Совместные программы рассматривались как средство усиления слаженности, однако при их выполнении по-прежнему возникали трудности в плане обмена информацией и имело место дублирование работ.
Consolidation opportunities are still largely identified at mission level; На уровне миссий по-прежнему имеются значительные возможности для подачи объединенных заявок на закупки;
Meanwhile, the Mechanism still requires substantial financial and capacity-building support to advance its activities. Между тем Механизму по-прежнему требуется существенная финансовая поддержка и поддержка в области развития потенциала в целях продолжения его деятельности.
In view of the significant challenges still faced by the continent, the fulfilment of these commitments is critical for Africa's sustainable development. С учетом значительных трудностей, с которыми по-прежнему сталкивается континент, выполнение этих обязательств имеет решающее значение для обеспечения устойчивого развития Африки.
Bilateral agreements are still the predominant tool for road transport transit facilitation, even in high regional integration areas. Главным инструментом облегчения автодорожных транзитных перевозок, даже в районах высокой региональной интеграции, по-прежнему выступают двусторонние соглашения.
The regional railway network still has about 26,362 km of missing links. В региональной сети железных дорог по-прежнему насчитывается около 26362 км недостающих звеньев.
Taking into account the geographic location of Georgia, the possibility of attempts to use its territory for illicit trafficking of nuclear and radioactive materials still remains. С учетом географического положения Грузии по-прежнему сохраняется вероятность попыток использовать ее территорию для незаконного оборота ядерных и радиоактивных материалов.
Hate speech on the Internet is still widespread and not effectively addressed. По-прежнему широко распространены и не находят эффективного противодействия ненавистнические выступления в Интернете.
The objectives set for the Organization when it was established are still relevant. Цели, поставленные перед Организацией в момент ее создания, по-прежнему актуальны.
The Special Representative noted the significant progress on State-building in Somalia, but warned that gains were still reversible. Специальный представитель отметил значительный прогресс в области государственного строительства в Сомали, но предупредил о том, что успехи по-прежнему имеют обратимый характер.
Many barriers still limit the positive effects of migration, however. Однако множество существующих барьеров по-прежнему ограничивают положительную отдачу от миграции.
Nonetheless, total cross-border capital flows are still significantly below the $439 billion reached in 2010. Тем не менее общий объем трансграничных потоков капитала по-прежнему значительно ниже показателя в размере 439 млрд. долл. США, достигнутого в 2010 году.
However, guidance from a human rights perspective relating to all areas of decision-making on water and sanitation is still lacking. Однако руководящие указания с позиций прав человека, которые касались бы всех областей принятия решений по вопросам водоснабжения и санитарии, по-прежнему отсутствуют.
Nevertheless, currently, there is still little understanding of the potential role standards can play to reduce and prevent disaster risks. Тем не менее в настоящее время по-прежнему недостаточно ясна роль, которую стандарты могут играть в деле сокращения и предотвращения риска бедствий.
Text in brackets is still open for discussion. Текст в квадратных скобках может по-прежнему быть предметом обсуждения.
However, a lot of administrative matters are still to be clarified. Вместе с тем большое количество административных вопросов по-прежнему требует уточнения.
While long- and short-term planning is provided in the strategic framework, flexibility to meet the demands of member States is still necessary. Несмотря на то, что стратегический рамочный документ предусматривает долгосрочное и краткосрочное планирование, для удовлетворения потребностей государств-членов по-прежнему необходим гибкий подход.