Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода По-прежнему

Примеры в контексте "Still - По-прежнему"

Примеры: Still - По-прежнему
Despite improvements in exports and a growth performance that is still fairly strong, Africa's financing gap remains large. Несмотря на увеличение экспорта и по-прежнему довольно высокие темпы роста, Африка до сих пор испытывает значительную нехватку финансовых средств.
Nonetheless, estimated financing needs still represent a relatively small portion of global savings, which totalled approximately $17 trillion in 2012. Тем не менее на сметные потребности в финансировании по-прежнему приходится относительно небольшая доля общемировых накоплений, общий объем которых в 2012 году составил порядка 17 млрд. долл. США.
The request is still in process at the Ministry of Justice. На данный момент эта просьба по-прежнему находится на рассмотрении в министерстве юстиции.
However, more attention and resources are still required to facilitate prompt and effective responses to such requests. Однако эта область по-прежнему требует большего внимания и ресурсов для содействия принятию оперативных и эффективных мер реагирования на просьбы об оказании помощи.
MONUSCO continues to advocate for the arrest and trial of the leader of the group, Captain Morgan, who is still at large. МООНСДРК продолжает добиваться ареста и судебного преследования лидера группы капитана Моргана, который по-прежнему находится на свободе.
The list of documents required is still very long. Перечень необходимых документов по-прежнему остается очень длинным.
Although views concerning the concept of the right to peace still diverged, all participating delegations engaged constructively in the discussion. Хотя мнения относительно концепции по-прежнему расходятся, все участвующие делегации приняли конструктивное участие в обсуждении.
The valuation of biodiversity is still in its infant stages. Экономическая оценка биоразнообразия по-прежнему находится в зачаточном состоянии.
(b) The importance of sulphur dioxide for corrosion has decreased substantially over the period studied but it still plays some role. Ь) вклад диоксида серы в коррозию существенно снизился за период наблюдения, однако это соединение по-прежнему играет определенную роль.
However, taking a closer look at progress, reality still conflicts with ambition. Вместе с тем при более внимательном взгляде на достигнутые результаты реальность по-прежнему не совпадает с устремлениями.
The Eastern Sudan Peace Agreement signed in 2006 is still functioning, with appreciated achievements. Подписанное в 2006 году Соглашение об установлении мира в Восточном Судане по-прежнему действует и помогло добиться многих достижений.
Despite its rich water deposits, Georgia is still experiencing difficulties in supplying the population with safe drinking water in rural areas. Несмотря на свои богатые запасы воды, Грузия по-прежнему сталкивается с трудностями в плане обеспечения населения сельских районов безопасной питьевой водой.
5.5 The author reiterates that, despite this judicial decision, he still has not received satisfactory treatment. 5.5 Автор сообщения вновь отметил, что, несмотря на данное судебное решение, ему по-прежнему не предоставлялось надлежащее лечение.
However, the Committee is concerned that the State party's legislation and policies still refer to the medical model of disability. Однако Комитет обеспокоен тем, что в законодательстве и политике государства-участника по-прежнему превалирует медицинская модель инвалидности.
UNDP still faces the challenge of ensuring that gender equality is fully integrated in electoral cycle management. Перед ПРООН по-прежнему стоит задача сделать гендерное равенство составной частью процесса управления избирательным циклом.
Despite the significant social and economic progress that has been made by many countries over the last 20 years, gender inequality still persists. Несмотря на значительный социально-экономический прогресс, достигнутый многими странами за последние 20 лет, гендерное неравенство по-прежнему существует.
A disproportionate burden of care and unpaid labour is still carried out by women. Женщины по-прежнему несут несоразмерное бремя по обеспечению ухода и выполнению неоплачиваемой работы.
In Germany, the life course of women and men still widely differ from each other. В Германии жизнь женщин по-прежнему сильно отличается от жизни мужчин.
In Italy, gender based violence is still one of the main obstacles to women's full enjoyment of fundamental rights. В Италии насилие по признаку пола по-прежнему является одним из главных препятствий на пути к полному осуществлению женщинами основных прав.
Domestic violence is still being confused with conflict between partners and experts keep drawing on the controversial theory of the Parental Alienation Syndrome. Насилие в семье по-прежнему путается с конфликтом между партнерами, и эксперты продолжают опираться на спорную теорию о синдроме родительского отчуждения.
While still prevalent, the incidence of such examples is in decline. Хотя такие случаи по-прежнему широко встречаются, их распространенность снижается.
There are many social reasons to explain this reality starting with male-centred education which still persists today. Есть множество социальных причин, объясняющих эту реальность, которые по-прежнему действуют и сегодня, начиная с ориентированного на мужчин образования.
Women working full-time and year-round still earn 20 per cent less than men. Женщины, работающие полный рабочий день и круглый год, по-прежнему зарабатывают на 20 процентов меньше, чем мужчины.
Fundamental challenges however, still persist in their everyday lives 120 years later. Тем не менее основные проблемы в их повседневной жизни по-прежнему сохраняются и 120 лет спустя.
It was also observed that the polio survivors still faced difficulties in the area of social relationships particularly marriage. Было также отмечено, что пережившие полиомиелит люди по-прежнему сталкиваются с трудностями в области социальных отношений, особенно в плане вступления в брак.