Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода По-прежнему

Примеры в контексте "Still - По-прежнему"

Примеры: Still - По-прежнему
You still think these Riders are just men. Вы по-прежнему думаете, что эти всадники - просто люди.
Anyway, planet express is still facing foreclosure. В общем так, "Межпланетному экспрессу" по-прежнему грозит закрытие.
The Mission explained that vehicles were still maintained according to normal manufacturer specifications. Миссия объяснила, что техническое обслуживание и текущий ремонт этих автотранспортных средств по-прежнему осуществляются в соответствии с обычными спецификациями производителей.
Women still faced an array of social and cultural impediments in male-dominated societies worldwide. Во всем мире женщины по-прежнему сталкиваются с широким кругом социальных и культурных препятствий в обществах, в которых доминируют мужчины.
Coherence in country programming still faces important challenges. Согласованность в составлении страновых программ по-прежнему сталкивается с серьезными трудностями.
Obstacles to women's participation as outlined in the previous report still persist. Препятствия для участия женщин в процессе принятия решений, о которых говорилось в предыдущем докладе, по-прежнему сохраняются.
The right to identity still posed a major challenge. В число трудных задач по-прежнему входит осуществление права на регистрацию личности.
Their continuing liberty still bedevils efforts to normalize political and human relationships in Bosnia and Herzegovina. Тот факт, что они продолжают оставаться на свободе, по-прежнему подрывает усилия по нормализации политических и человеческих отношений в Боснии и Герцеговине.
Uganda still lacks and needs its own capacity to scan. Уганда по-прежнему не имеет собственного оборудования для просвечивания, в котором нуждается.
They still live in miserable conditions, totally insecure and vulnerable. Они по-прежнему живут в ужасных условиях, без какой-либо защиты и находятся в крайне уязвимом положении.
Funding for the electoral process was still $44 million short. Между тем для проведения процесса выборов по-прежнему недостает 44 млн. долл. США.
Once again, the mission is regrettably still facing deficiencies that hamper its deployment. Надо вновь заметить, что, к сожалению, миссия по-прежнему испытывает трудности, которые препятствуют ее развертыванию.
He mentioned that several technical questions were still under consideration. Он упомянул о том, что на рассмотрении по-прежнему находится несколько технических вопросов.
Many still contain limitations and others make no improvements at all. Во многих предложениях по-прежнему содержатся ограничения, а в других вообще не предусматривается никакого улучшения.
Few issues related to voting are still unresolved. До настоящего времени по-прежнему не решен ряд вопросов, касающихся голосования.
Yet, incidents of caste-based discrimination against certain communities are still widespread. Вместе с тем случаи дискриминации по признаку кастовой принадлежности в отношении определенных общин по-прежнему являются широко распространенными.
Their roles in eradicating inequities in gender relations are nevertheless still valid. Тем не менее та роль, которую они играют в искоренении случаев несправедливости в гендерных отношениях, по-прежнему имеет большое значение.
However, advertisements specifying preferable gender of the candidate still appear in mass media. Вместе с тем, объявления, конкретно отдающие предпочтение кандидату определенного пола, по-прежнему встречаются в средствах массовой информации.
Induced abortion is still practiced, although at a declining rate. Искусственное прерывание беременности практикуется по-прежнему, хотя и не столь часто, как раньше.
However, racial prejudice and verbal abuse against them are considered to still exist. Вместе с тем признается, что расовые предрассудки и словесные оскорбления в отношении этих лиц по-прежнему имеют место.
Challenges identified five years ago still persist. Сложные проблемы, выявленные пять лет назад, по-прежнему сохраняются.
Taxes still represented 55 per cent of the invoice amount for 2003/04. На долю налогов по-прежнему приходилось 55 процентов от суммы счета, выставленного на 2003/04 год.
In simple percentages, these elections can still deliver that. С точки зрения простых количественных показателей эти выборы по-прежнему способны обеспечить такой результат.
However, the actual implementation of policy still lags behind. Вместе с тем в процессе фактического осуществления политики на практике по-прежнему наблюдается отставание.
Documented migrants still face xenophobia and discrimination at work and in other areas of everyday life. Легальные мигранты по-прежнему сталкиваются с ксенофобией и дискриминацией как на рабочем месте, так и в других сферах своей повседневной жизни.