Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода По-прежнему

Примеры в контексте "Still - По-прежнему"

Примеры: Still - По-прежнему
Women's work, especially within the family, was still grossly undervalued. Труд женщин, прежде всего в семье, по-прежнему в значительной мере недооценен.
Gender inequity was still reflected throughout the society in terms of services provided and access to opportunities. Неравенство между мужчинами и женщинами по-прежнему находит свое отражение во всем обществе с учетом оказываемых услуг и доступа к соответствующим возможностям.
Ms. Livingstone Raday said that it was still unclear whether there was a specific law to prohibit discrimination in employment. Г-жа Ливингстон Рэдэй говорит, что по-прежнему не ясно, действует ли какой-либо конкретный закон, запрещающий дискриминацию на производстве.
For religious reasons, the death penalty still existed in Yemen. По религиозным причинам смертная казнь в Йемене по-прежнему существует.
There was still no policy to deal with that situation. Какая-либо политика урегулирования этого положения по-прежнему отсутствует.
The remaining 54 applications for refugee status are still being examined. Остальные 54 ходатайства о получении статуса беженца по-прежнему находятся в стадии рассмотрения.
The manufacturing sector is still in many respects, embryonic. Сектор обрабатывающей промышленности во многих отношениях по-прежнему находится в зачаточном состоянии.
Nevertheless, the birth rate among young women is still higher than in other Nordic countries. Тем не менее коэффициент рождаемости среди молодых женщин в Исландии по-прежнему выше, чем в других Северных странах.
There were still problems associated with the programme, especially in rural and indigenous areas. По-прежнему существуют проблемы, связанные с этой программой, прежде всего в сельских районах и районах проживания коренного населения.
Nevertheless, the Guatemalan police were still unwilling to intervene in cases of domestic violence for fear of reprisals under article 23. Тем не менее гватемальская полиция по-прежнему не отличается желанием вмешиваться в дела, связанные с бытовым насилием, опасаясь репрессалий по статье 23.
As the Climate Change Conference reiterated, the operational rules and the methodological tools of the clean development mechanism still need substantial improvement. Как подчеркнула Конференция по изменению климата, оперативные правила и методологические инструменты механизма чистого развития по-прежнему нуждаются в серьезном совершенствовании.
The report, however, indicated that an outmoded negative image of women still prevailed. В то же время в докладе указывается, что устаревшее негативное представление о женщинах по-прежнему широко распространено.
The National Commission on Women, which is within the Ministry of Labour, Human Services and Social Security, is still in existence. По-прежнему существует Национальная комиссия по делам женщин в рамках министерства труда, гуманитарного обслуживания и социального обеспечения.
Career choice patterns still largely reflect gender stereotypes as women continue to opt for traditional female dominated fields. Тенденции в выборе профессии по-прежнему в значительной степени отражают гендерные стереотипы, и женщины по-прежнему стремятся выбрать профессии, где их традиционно насчитывается больше.
Despite debt relief initiatives, many developing countries still face financing challenges and require continued international support. Несмотря на инициативы по облегчению задолженности, многие развивающиеся страны по-прежнему сталкиваются с трудностями финансирования и нуждаются в дальнейшей международной поддержке.
Women are still concentrated around low income, low-level posts. Женщины по-прежнему занимают преимущественно малооплачиваемые должности низкого уровня.
The majority of peasants still use backward utensils. Большинство крестьян по-прежнему пользуются отсталыми орудиями труда.
Production of goods for the market is still limited. Производство товаров для продажи на рынке по-прежнему носит ограниченный характер.
The number of workers is still low and their professional knowledge and skills are limited. Численность рабочих по-прежнему невелика, а уровень их профессиональных знаний и навыков весьма ограничен.
Women in urban areas, although having more access to basic education and health care, are still disadvantaged when compared to men . Женщины в городских районах, хотя и получившие больший доступ к начальному образованию и медико-санитарной помощи, по-прежнему находятся в ущемленном положении по сравнению с мужчинами .
As far as the infrastructure development in the Lao PDR is concerned, the country still faces severe constraints. Что касается развития инфраструктуры в ЛНДР, то страна по-прежнему сталкивается с рядом серьезных ограничений.
Number of employees having education of social workers still is low. Число социальных работников, получивших соответствующее образование, по-прежнему незначительно.
This notwithstanding, several obstacles still militate against women's full enjoyment of their socio- economic rights. Тем не менее многие препятствия по-прежнему стоят на пути полного осуществления социально-экономических прав женщин.
However, patriarchal values and traditional understanding of gender roles still undermine women's social status. Однако патриархальные ценности и традиционное понимание гендерных ролей по-прежнему принижают социальный статус женщин.
Despite these arrangements, women's representation is still very low except in VDCs and Municipalities (Table 2). Несмотря на эти меры, за исключением СКР и муниципальных образований, женщины по-прежнему представлены крайне недостаточно (таблица 2).