Even in my PHP script images cargo is currently still working actively. |
Даже в моем РНР скрипт грузов изображения в настоящее время по-прежнему активно работает. |
In addition DDC-I, which acquired parts of Advanced Computer Techniques, also still lists JOVIAL compilers and related tools. |
Кроме того, DDC-I, который приобрёл части Advanced Computer Techniques, по-прежнему отображает компиляторы JOVIAL и связанные с ними инструменты. |
Traditional German Luther Bibles are still printed with the New Testament in this changed "Lutheran" order. |
Традиционные немецкие Библии Лютера по-прежнему печатаются с Новым Заветом в этом изменённом, «лютеранском» порядке. |
In addition, Brazil still had slavery (and did not abolish it until 1888). |
Кроме того, в Бразилии по-прежнему существовало рабство (оно не было отменено до 1888 года). |
The central imperial administration still needed couriers, and the agentes in rebus filled this role. |
Центральному управлению империи по-прежнему были необходимы курьеры и аgentes in rebus выполняли эту роль. |
I mean, the bank got its money back and I'm still here. |
Банку вернули деньги и я по-прежнему здесь. |
But my source at the Pentagon says he's still a player. |
Но мой источник в Пентагоне говорит, что он по-прежнему ходит налево. |
The proof is overwhelming against Egon Stirner even though he still claims his innocence. |
Собраны убедительные доказательства виновности Эгона Штирнера, хотя он по-прежнему настаивает на своей невиновности. |
I am still unable to transfer my immunity to infected hosts. |
По-прежнему не удается передать мой иммунитет зараженным. |
Today, the museum of Versailles is still faced with water problems. |
В наши дни музей Версаль по-прежнему испытывает трудности с водой. |
Today, Argela products still are being used by many important operators in six countries. |
Сегодня, ARGELA продукция по-прежнему используются многими важными операторов в 6 странах. |
By 1976 this system was still considered useful in any conflict short of nuclear war. |
К 1976 году эта система по-прежнему считалась полезной в случае короткого неядерного конфликта. |
It still maintained considerable autonomy and relations with Tibet. |
Он по-прежнему пользуется значительной автономией и отношения с Тибетом. |
Markets within China are still relatively closed-off to foreign companies. |
Рынки внутри Китая по-прежнему относительно закрыты для иностранных компаний. |
Most are still unable to even detect such breaches or incidents. |
Большинство из них по-прежнему неспособны даже обнаружить такие нарушения или инциденты». |
Despite rapid growth in output, the Chinese agricultural sector still faces several challenges. |
Несмотря на бурный рост производства, китайский сельскохозяйственный сектор по-прежнему сталкивается с рядом проблем. |
It was also listed on stock exchange in 1970 although family still played a role in its administration. |
Она также попала в список на фондовой бирже в 1970 году, хотя семья по-прежнему играла роль в её управлении. |
It is however still used occasionally in Bulgarian, particularly in a historical context. |
Однако он по-прежнему используется в болгарском языке, особенно в историческом контексте. |
Igbo has been a language of instruction in many schools in the region and still functions as a regional trade language. |
Игбо был языком обучения во многих школах в регионе и по-прежнему функционирует в качестве регионального языка торговли. |
Nevertheless, there is still some incompatibility and diverging interpretation between all the different tools concerning the Modelica language. |
Тем не менее, по-прежнему имеет место некоторая несовместимость и расхождения в интерпретации между различными средствами, касающимися языка Modelica. |
Now known as the Shirley-Eustis House, it still stands at 33 Shirley Street. |
Ныне он известен как Дом Ширли-Юстис, он по-прежнему стоит на улице Ширли ЗЗ. |
Although other methods are still possible, official publication is nowadays almost always done through the eRT. |
Несмотря на то, что способы по-прежнему возможны, официальные публикации в настоящее время почти всегда делаются через eRT. |
Although in considerable disrepair it is still the largest and most well-preserved teḱe in the western Balkans. |
Даже находясь значительном упадке, оно по-прежнему является крупнейшим и наиболее хорошо сохранившимся текке на Западных Балканах. |
Three weeks after the end of the ice storm, there were still thousands of people without electricity. |
Через три недели после окончания гололёда тысячи человек по-прежнему оставались без электричества. |
While the prison labor was still important, it mainly consisted of common criminals. |
Хотя тюремный труд по-прежнему оставался важным, в основном он состоял из обычных преступников. |