Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода По-прежнему

Примеры в контексте "Still - По-прежнему"

Примеры: Still - По-прежнему
In Bolivia, coca leaf production still accounts for some 13 per cent of the gross domestic product of the licit agricultural sector. В Боливии доля производства листа коки по-прежнему составляет примерно 13 процентов от валового внутреннего продукта законного сельскохозяйственного сектора.
In South America and in Africa, ATS were still supplied mainly through diversion from licit channels. В Южной Америке и Африке поставки САР по-прежнему обеспечивались в основном за счет утечки из законных каналов.
In many countries, migrant workers are still constrained to remain in particular jobs or occupations. Во многих странах трудящиеся-мигранты по-прежнему задействуются лишь на каких-то конкретных видах работ или занятий.
Despite the last years' reductions, deposition was still above critical loads on many plots. Несмотря на сокращение осаждений в прошлые годы, они по-прежнему превышают критические нагрузки на многих участках.
For all pollutants further cuts in emissions are still needed to protect man and his environment. Для защиты человека и его окружающей среды по-прежнему требуется дальнейшее сокращение выбросов всех загрязнителей.
Two Parties, Albania and France, still had not submitted information on their competent authorities. Две Стороны, а именно Албания и Франция, по-прежнему не представили информации об их компетентных органах.
For example, according to some national reports it is still difficult for the public to obtain the texts of draft laws. К примеру, согласно некоторым национальным докладам, общественности по-прежнему трудно получить тексты законопроектов.
These Parties overlook the fact that procedural mechanisms that they often recognize as still missing need to be introduced by implementing legislation. Эти Стороны упускают из виду тот факт, что процедурные механизмы, которые, как они нередко признают, у них по-прежнему отсутствуют, необходимо вводить на основании имплементирующего законодательства.
This moderate tightening only partly reversed the still expansionary monetary policy. Это умеренное ужесточение лишь отчасти ослабило по-прежнему стимулирующий курс денежно-кредитной политики.
Nevertheless, a large majority of these products is still marketed without any reference to certification. Тем не менее, значительная часть этих лесоматериалов по-прежнему продается без какой-либо ссылки на сертификацию.
RENEUER activities are still implemented under the auspices of UNECE and are coordinated by it. Деятельность РЕНЕУР по-прежнему осуществляется под эгидой ЕЭК ООН и координируется ею.
Mechanisms for intersectoral coordination have increased, but are still weak. Были укреплены механизмы межсекторальной координации, однако они по-прежнему остаются слабыми.
To cut GHG emissions under the Kyoto Protocol, energy policy reforms and the institutional framework for emissions trading still need further development in UNECE member States. Для сокращения выбросов ПГ в рамках Киотского протокола по-прежнему существует необходимость в продолжении работы над реформой энергетической политики и в дальнейшем совершенствовании институциональных основ торговли выбросами в государствах членах ЕЭК ООН.
A number of other communications are still under consideration. В настоящее время по-прежнему рассматривается ряд других сообщений.
Too often, still following past practice, inspectors are entrusted with the task of both issuing permits and enforcing compliance. Очень часто в традициях существовавшей в прошлом практики инспекторам по-прежнему поручается одновременное выполнение таких задач, как выдача разрешений и обеспечение соблюдения.
My delegation still supports the five Ambassadors' proposal and considers that it forms a good basis for relaunching the work of the CD. Моя делегация по-прежнему поддерживает предложение пятерки послов и считает, что оно закладывает хорошую основу для развертывания работы КР.
It is still a danger point. И в этом по-прежнему состоит фактор опасности.
The Final Documents of the 1995 and 2000 NPT Review Conferences are still highly relevant today. И сегодня по-прежнему весьма актуальны заключительные документы обзорных конференций по ДНЯО 1995 и 2000 годов.
We are still waiting for those delegations which have difficulties with it to present acceptable alternatives. Мы по-прежнему рассчитываем, что те делегации, которые еще испытывают трудности в связи с ним, представят приемлемые альтернативы.
The division between male and female occupations is still visible. По-прежнему заметен водораздел между мужчинами и женщинами в плане профессиональной занятости.
However, in all political spheres, men are still dominant. Однако во всех сферах политики по-прежнему доминируют мужчины.
Traditional gender division of roles and duties still exists in Bosnia and Herzegovina. В Боснии и Герцеговине по-прежнему существует традиционное распределение ролей и обязанностей по признаку пола.
In many programs and textbooks one can still find stereotypical examples of portrayals of men and women. Во многих программах и учебниках можно по-прежнему встретить примеры стереотипного изображения мужчин и женщин.
Women are still less represented in the "bigger" business. Женщины по-прежнему недостаточно представлены в "большом" бизнесе.
There still exist stereotypes related to giving birth to children outside of marriage. По-прежнему существуют стереотипы, связанные с рождением ребенка вне брака.