Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода По-прежнему

Примеры в контексте "Still - По-прежнему"

Примеры: Still - По-прежнему
She wondered whether they were still held under those conditions. Она интересуется, содержатся ли они по-прежнему в таких условиях.
Their way of life had not developed significantly and they mostly still survived by begging. Их образ жизни почти не изменился, и их основным источником дохода по-прежнему является попрошайничество.
Furthermore, access to safe drinking water is still very low and access to sanitation facilities has been decreasing. Наряду с этим доступ к безопасной питьевой воде по-прежнему крайне незначителен, а доступ к санитарной инфраструктуре сокращается.
The continued development and deployment of thousands of nuclear warheads by the nuclear-weapon States still threaten international peace and security. Продолжение государствами, обладающими ядерным оружием, процесса совершенствования и развертывания тысяч ядерных боезарядов по-прежнему угрожает международному миру и безопасности.
The reporting function of MINURSO, although still limited, is indispensable, including for my Personal Envoy. Работа Миссии по представлению докладов, несмотря на по-прежнему ограниченные возможности в этом отношении, имеет огромное значение, в том числе и для моего Личного посланника.
However, they still require greater capacity and resources to be able to function effectively. Однако для обеспечения способности к эффективному функционированию им по-прежнему требуется более значительный потенциал и более существенный объем ресурсов.
On the contrary, the export composition of many African countries still remains poorly diversified and is largely comprised of commodities and unprocessed products. Напротив, у многих африканских стран структура экспорта по-прежнему характеризуется низким уровнем диверсифицикации и преобладанием сырьевых и необработанных товаров.
Many developing countries, in particular LDCs, still encounter constraints in sourcing agricultural products locally. Во многих развивающихся странах, в частности в НРС, по-прежнему ощущаются трудности в организации снабжения местной сельскохозяйственной продукцией.
However, achieving this target is still challenging. Однако достижение этого показателя по-прежнему сопряжено с проблемами.
However, the current cocoa producer pricing mechanism in Ghana still faces many challenges. Вместе с тем существующая сегодня в Гане система ценообразования для производителей по-прежнему характеризуется рядом сложностей.
Even where the State's economic role through direct ownership of productive assets has declined significantly, State enterprises have still remained an important economic force. Даже в тех случаях, когда роль государства в экономике, реализуемая посредством прямой собственности на производственные активы, значительно сокращается, государственные предприятия по-прежнему остаются серьезной экономической силой.
Currently a main barrier is still (the wide) availability of the chemical. В настоящее время основным препятствием по-прежнему является (широкое) наличие этого химического вещества.
The fire protection industry is still evaluating alternatives that have low environmental impacts. В отрасли пожаротушения по-прежнему оцениваются альтернативы с низким уровнем воздействия на окружающую среду.
The Syrian Government is still awaiting the dispatch of those convoys. Сирийское правительство по-прежнему ожидает отправки этих грузов.
Their data were still retained by the public authorities in special databases. Информация об этих людях по-прежнему находится в специальных базах данных государственных органов.
Nevertheless, large numbers of Paraguayans who had crossed the border unchecked were still in an irregular situation. Однако множество парагвайских граждан, пересекших границу без прохождения контроля, по-прежнему не имеют постоянного статуса.
However, the Committee remains concerned that the school attendance rate of migrant children is still low. Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что уровень посещаемости школ детьми-мигрантами остается низким.
In the area of customs, the Group reported that the country still suffered from weak or non-existent customs controls throughout the Ivorian territory. Что касается таможенных служб, то Группа сообщила, что страна по-прежнему сталкивается с проблемой плохой организации или отсутствия таможенного контроля на всей ивуарийской территории.
The structural portion of the programme remains sound although a number of provinces still experience difficulties in executing fund management. Структурная часть программы по-прежнему функционирует нормально, хотя в ряде провинций сохраняются проблемы с распоряжением финансовыми средствами.
Despite national and global efforts to address it, human poverty still remains widespread around the world. Несмотря на национальные и глобальные усилия по борьбе с бедностью, она по-прежнему распространена во всем мире.
However, they still clearly disagreed on the question of a second state language. Однако они по-прежнему расходились во мнениях по вопросу о предоставлении русскому языку статуса второго государственного языка.
Said documents are still archived in Viet Nam. Указанные документы по-прежнему хранятся в архивах Вьетнама.
The author is still living in New Zealand. Автор по-прежнему проживает в Новой Зеландии.
Despite astounding aggregate progress, opportunities in life still depend largely on a person's country of residence. Несмотря на то, что в целом достигнут огромный прогресс, реализация жизненных возможностей по-прежнему зависит в основном от страны проживания.
But there is still reluctance to make the United Nations a central forum for discussing migration policies. Однако по-прежнему наблюдается нежелание использовать Организацию Объединенных Наций в качестве центрального форума для обсуждения политики в области миграции.