You still won't be able to play Sasha. |
Ты по-прежнему не будешь в состоянии играть Саша. |
He got a restraining order against her, and that still didn't keep her away. |
Он получил запретительный приказ против нее, но это по-прежнему не могло удержать ее на расстоянии. |
I'm still the queen of Acre, Ashkelon, Tripoli. |
Я по-прежнему царица Акры, Ашкелона, Триполи. |
Everyone's still on edge about you and I just broke up with Archie. |
Все по-прежнему на ножах с тобой и я только что рассталась с Арчи. |
'Cause it looks like it's still in this pair. |
Потому что выглядит, будто оно по-прежнему в этих. |
But I still think it's imperative to push north. |
Но я по-прежнему считаю, что мы должны протолкнутся на север. |
I don't think we're still headed to the bank. |
Не думаю, что мы по-прежнему идём к банку. |
But they're still responsible for a war that's killed millions. |
Но они по-прежнему отвечают за войну что убила миллионы. |
The bridge still exists, so NASAimages says. |
Мост по-прежнему существует, поэтому НАСА изображения сказать. |
Sixty years now, and the smell of the theatre still haunts me. |
Прошло 6 лет, а запах театра по-прежнему преследует меня. |
If I'm not mistaken, it's still in effect. |
Если не ошибаюсь, оно по-прежнему в силе. |
No, he's still here, let's see, this is the Feng Shui compass. |
Нет, он по-прежнему здесь, давайте посмотрим, это Фэн Шуй компасом. |
Hughes still wants us to find out if Lang is making phony passports. |
Хьюз по-прежнему хочет, чтобы мы выяснили, делает ли Лэнг фальшивые паспорта. |
My plan will still take hold. |
Мой план, по-прежнему, будет держаться. |
They are still active today as part of the 1st Regiment, Royal Canadian Horse Artillery. |
В настоящее время они по-прежнему действуют в составе 1st Regiment, Royal Canadian Horse Artillery. |
The ground is still owned by the family of former Charterhouse Chairman Maurice Clayton. |
Стадион по-прежнему принадлежит семье бывшего председателя Charterhouse Мориса Клейтона. |
I still swim, I work out. |
Я по-прежнему плаваю, занимаюсь в качалке. |
Well, the only planet we know of with the power requirements to reach you is still refusing to help. |
Ну, единственная планета Удовлетворяющая требованиям по уровню энергетического обеспечения по-прежнему отказывается помочь. |
Now, you're still looking at kidnapping and aggravated assault, Mr. Larsen. |
Но на вас по-прежнему похищение и нападение с отягчающими. |
Until then, NATO still leads the show. |
До тех пор, НАТО по-прежнему будет главной темой программы. |
I still work for your mom. |
Я по-прежнему работаю на твою маму. |
is your rejuvenation period still 16 hours? |
Одо, твой восстановительный цикл по-прежнему занимает 16 часов? |
If they stop us, my name's still Mickey. |
Если нас остановят, я по-прежнему Микки. |
We still decide what is responsive and what is not. |
Мы по-прежнему решаем, соответствуют они ли нет. |
You and Allie are still keeping secrets. |
У вас с Эли по-прежнему какие-то секреты. |