| You still won't be able to play Sasha. | Ты по-прежнему не будешь в состоянии играть Саша. |
| He got a restraining order against her, and that still didn't keep her away. | Он получил запретительный приказ против нее, но это по-прежнему не могло удержать ее на расстоянии. |
| I'm still the queen of Acre, Ashkelon, Tripoli. | Я по-прежнему царица Акры, Ашкелона, Триполи. |
| Everyone's still on edge about you and I just broke up with Archie. | Все по-прежнему на ножах с тобой и я только что рассталась с Арчи. |
| 'Cause it looks like it's still in this pair. | Потому что выглядит, будто оно по-прежнему в этих. |
| But I still think it's imperative to push north. | Но я по-прежнему считаю, что мы должны протолкнутся на север. |
| I don't think we're still headed to the bank. | Не думаю, что мы по-прежнему идём к банку. |
| But they're still responsible for a war that's killed millions. | Но они по-прежнему отвечают за войну что убила миллионы. |
| The bridge still exists, so NASAimages says. | Мост по-прежнему существует, поэтому НАСА изображения сказать. |
| Sixty years now, and the smell of the theatre still haunts me. | Прошло 6 лет, а запах театра по-прежнему преследует меня. |
| If I'm not mistaken, it's still in effect. | Если не ошибаюсь, оно по-прежнему в силе. |
| No, he's still here, let's see, this is the Feng Shui compass. | Нет, он по-прежнему здесь, давайте посмотрим, это Фэн Шуй компасом. |
| Hughes still wants us to find out if Lang is making phony passports. | Хьюз по-прежнему хочет, чтобы мы выяснили, делает ли Лэнг фальшивые паспорта. |
| My plan will still take hold. | Мой план, по-прежнему, будет держаться. |
| They are still active today as part of the 1st Regiment, Royal Canadian Horse Artillery. | В настоящее время они по-прежнему действуют в составе 1st Regiment, Royal Canadian Horse Artillery. |
| The ground is still owned by the family of former Charterhouse Chairman Maurice Clayton. | Стадион по-прежнему принадлежит семье бывшего председателя Charterhouse Мориса Клейтона. |
| I still swim, I work out. | Я по-прежнему плаваю, занимаюсь в качалке. |
| Well, the only planet we know of with the power requirements to reach you is still refusing to help. | Ну, единственная планета Удовлетворяющая требованиям по уровню энергетического обеспечения по-прежнему отказывается помочь. |
| Now, you're still looking at kidnapping and aggravated assault, Mr. Larsen. | Но на вас по-прежнему похищение и нападение с отягчающими. |
| Until then, NATO still leads the show. | До тех пор, НАТО по-прежнему будет главной темой программы. |
| I still work for your mom. | Я по-прежнему работаю на твою маму. |
| is your rejuvenation period still 16 hours? | Одо, твой восстановительный цикл по-прежнему занимает 16 часов? |
| If they stop us, my name's still Mickey. | Если нас остановят, я по-прежнему Микки. |
| We still decide what is responsive and what is not. | Мы по-прежнему решаем, соответствуют они ли нет. |
| You and Allie are still keeping secrets. | У вас с Эли по-прежнему какие-то секреты. |