Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода По-прежнему

Примеры в контексте "Still - По-прежнему"

Примеры: Still - По-прежнему
That is partly due to the fact that climate models still suffer from great uncertainty in projecting the future climate. Это отчасти вызвано тем фактом, что климатическим моделям по-прежнему присуща большая определенность в прогнозировании будущего климата.
Parties noted that most of the activities recommended in the amended New Delhi work programme are still appropriate. Стороны отметили, что большинство мероприятий, рекомендованных в измененной Нью-Делийской программе работы, по-прежнему являются актуальными.
Increasing productivity in agriculture, in industry and in the services sector was still the only way of ensuring sustainable economic development. Повышение производительности в сельском хозяйстве, промышленности и в секторе услуг по-прежнему является единственным способом обес-печения устойчивого экономического развития.
The Albanian labour market still suffers a high level of informal market. На рынке труда Албании по-прежнему негативно сказывается высокая доля неформального рынка.
The Czech Republic is still a very homogeneous nation within the framework of the European Union. Чешская Республика по-прежнему является весьма однородной нацией в рамках ЕС.
Despite this progress, Africa still faces a number of challenges. Несмотря на достигнутый прогресс, Африка по-прежнему сталкивается с рядом проблем.
Many of the assessments discussed are still under way, and some results are preliminary. Многие из обсуждавшихся оценок по-прежнему не завершены, а некоторые полученные результаты имеют предварительный характер.
The Committee points out that the management of the contingency provisions under the capital master plan project still lacks transparency. Комитет указывает, что управление средствами на случай непредвиденных расходов в рамках проекта Генерального плана капитального ремонта по-прежнему не является достаточно прозрачным.
Given that the ratification of these covenants and conventions is still pending before the National Legislative Assembly, no initial reports were submitted. С учетом того, что эти пакты и конвенции по-прежнему находятся в процессе ратификации в Национальном законодательном собрании, ни одного первоначального доклада представлено не было.
The implementation of provisions on the final security arrangements of the Doha Document is still at the level of the Ceasefire Commission. Вопросы осуществления положений окончательных договоренностей по вопросам безопасности, закрепленных в Дохинском документе, по-прежнему находятся на стадии рассмотрения в Комиссии по прекращению огня.
However, there are still some limitations when using satellite images; for example, satellite images cannot penetrate below forest canopy. Однако при использовании спутниковых изображений по-прежнему возникают определенные трудности; например, спутниковые изображения не проходят через лесной полог.
However, the people of Puerto Rico were still unable to exercise that right. Вместе с тем, народ Пуэрто-Рико по-прежнему не может осуществить это право.
Vieques was still occupied and contaminated. Остров Вьекес по-прежнему оккупирован и заражен.
The technological hurdle still exists but it is getting lower by the day. Технологический барьер по-прежнему существует, но он с каждым днем становится все ниже.
While liberalization had opened markets for goods and capital, foreign labour still faced discrimination. Хотя либерализация открыла рынки для товаров и капиталов, иностранная рабочая сила по-прежнему сталкивается с дискриминацией.
In November 2012, ILO found that the Government of Belarus still failed to respond to its recommendations. В ноябре 2012 года МОТ пришла к заключению, что правительство Беларуси по-прежнему не выполнило ее рекомендации.
Public consultations have so far confirmed that Batswana still prefer the retention of corporal punishment. Итоги публичных консультаций на сегодняшний день подтверждают, что Ботсвана по-прежнему предпочитает сохранить телесные наказания.
Germany noted that despite the progress made, the human rights situation in Burundi still raised concerns. Германия отметила, что, несмотря на достигнутый прогресс, ситуация с правами человека в Бурунди по-прежнему вызывает обеспокоенность.
However, the implementation of some recommendations still remained causes for concern for Cameroon. Однако осуществление некоторых рекомендаций по-прежнему вызывает у Камеруна обеспокоенность.
Solitary confinement was reportedly lifted for all hunger strikers except one, who was reportedly still in isolation for security reasons. Согласно сообщениям, одиночное заключение было отменено для всех участников голодовки, за исключением одного, который якобы по-прежнему содержится в изоляции по соображениям безопасности.
While significant returns were observed in the south, most IDPs in the north are still reluctant to return home. В то время как на юге страны отмечаются массовые возвращения, большинство ВПЛ в северных районах по-прежнему не желают возвращаться домой.
As a result, sporadic instances of infanticide still occur and the abandonment of children seems to be a common practice. В результате по-прежнему имеют место отдельные случаи детоубийства и, как представляется, широко распространена практика оставления детей без попечения.
The Board noted that working procedures had not yet been standardized and streamlined; staff transferred from different missions were still following their previous work procedures. Комиссия отметила, что стандартизация и рационализация рабочих процедур еще не обеспечена и что переданные из различных миссий сотрудники по-прежнему руководствуются процедурами, использовавшимися по их прошлому месту работы.
They were of the view that some of that documentation is still relevant to the issues in the sustainable development agendas. Они полагают, что часть такой документации по-прежнему актуальна с точки зрения вопросов, включенных в повестку дня в области устойчивого развития.
The capacity of the Ivorian security forces to ensure effective protection of the population is growing, but still remains limited. Возможности иваурийских сил безопасности обеспечивать действенную защиту населения расширяются, но по-прежнему остаются ограниченными.