Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода По-прежнему

Примеры в контексте "Still - По-прежнему"

Примеры: Still - По-прежнему
We've intercepted the weapon is still being offered to the highest bidder. ЭЛЕЙН: Мы перехватили вибрации..., что оружие по-прежнему предлагаются по высокой цене.
I really hope De Luca is still in there, for your sake. Я действительно надеюсь, Де Лука по-прежнему существует для вас.
And... and you still assume from my name that I am a girl. И... и ты по-прежнему считаешь из-за моего имени, что я девушка.
Hector's still working on the engines, but the tires don't match. Он по-прежнему работает с моторами, но шины не те.
Heart attack while he was on Interferon rules out encephalitis, but I still think I'm right about the neural symptoms. Сердечный приступ в период когда он находился на Интерфероне исключает энцефалит, но я по-прежнему считаю, что я прав относительно неврологических симптомов.
And she's still a wardress to us. И она по-прежнему надзирательница над нами.
And the winner and still champion - Air cannon with 0.84. И победитель, и по-прежнему чемпион - воздушная пушка с 0,84.
Ladies and gentlemen, The laws of physics are still hard at work. Дамы и господа, законы физики по-прежнему работают.
And you still think you can put it back together. И ты по-прежнему мечтаешь всё вернуть на свои места.
I'm sure you are still unable to understand. Уверен, ты по-прежнему не способна понять.
It's still a tug-of-war I have no wish to be part of. Это по-прежнему перетягивание каната, и я не хочу в этом участвовать.
They're evil, and my life is still magically linked to Sophie Deveraux, which is not comforting. Они - зло, и моя жизнь по-прежнему магически связаны с Софи Деверо, что не очень удобно.
It's still very close to the formula from the old Enterprise records. Но по-прежнему очень похоже на первоначальную формулу из записей старого "Энтерпрайза".
Unfortunately, your best, still not good. К сожалению, это по-прежнему плохо.
So you lied in order to get fired - still not making sense. Так вы солгали, чтобы вас уволили... в этом по-прежнему нет смысла.
And I'm offering you an opportunity to prove that you are still an effective team. И предлагаю вам возможность доказать, что вы по-прежнему эффективны.
You're still the bravest mundane I've ever met. Ты по-прежнему самый смелый мандейн из тех, которых я видел.
The corresponding test procedure, however, is still not determined. Однако соответствующая процедура испытания по-прежнему не определена.
The Federation Constitutional Court still lacks three judges, which prevents it from ruling on cases of vital national interest. В Конституционном суде Федерации по-прежнему нет трех судей, что мешает ему выносить решения по делам, имеющим важное национальное значение.
However, domestic public investment (about 70 per cent) will still constitute the backbone of such funding requirements. Однако внутренние государственные инвестиции (около 70%) по-прежнему будут являться опорным звеном такого финансирования.
Such divergent views are still to be heard in the ongoing debate related to the environmental versus developmental nature of desertification. Такое расхождение мнений по-прежнему прослеживается в продолжающихся дискуссиях по поводу того, имеет ли опустынивание экологический или же связанный с развитием характер.
Unfortunately, a limited financial commitment of the Parties to effectively combat desertification still remains. К сожалению, финансовая приверженность Сторон целям эффективной борьбы с опустыниванием по-прежнему носит ограниченный характер.
The socially constructed roles that still thwart the potential and actual contribution of women, youth and marginalized groups must be overcome. Необходимо искоренить стереотипные социальные роли, которые по-прежнему мешают женщинам, молодежи и маргинализированным группам реализовать свой потенциал и внести реальный вклад в развитие общества.
The implementation of the security sector reform, however, still faced many challenges. Однако проведение реформы сектора безопасности по-прежнему связано с многочисленными трудностями.
This indicates that the percentage of assessed contributions receivable outstanding for more than two years still remains high. Это свидетельствует о том, что доля задолженности по начисленным взносам, просроченной более чем на два года, по-прежнему велика.