Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода По-прежнему

Примеры в контексте "Still - По-прежнему"

Примеры: Still - По-прежнему
If after these consultations, consensus still cannot be reached, the matter may be submitted to the Security Council. Если после этих консультаций достичь консенсуса по-прежнему нельзя, этот вопрос может передаваться Совету Безопасности.
According to current WFP estimates, the agency still faces a huge shortage of 175,000 tons of food. Согласно текущим оценкам МПП оно по-прежнему нуждается в значительных поставках продовольствия в объеме 175000 тонн.
We have pursued the course of negotiations, but still to no avail. Мы проводим переговоры, но по-прежнему безрезультатно.
The seminar addressed the problems that tactical nuclear weapons still pose and looked for suggestions on how to proceed. На семинаре были рассмотрены проблемы, по-прежнему порождаемые тактическим ядерным оружием, и внесены рекомендации в отношении возможных путей их решения.
The area around Kandahar is still the most drought-affected region in Afghanistan. Район вокруг Кандагара по-прежнему является наиболее пострадавшим от засухи районом Афганистана.
Ms. Chung highlighted that the realization of women's participation in poverty reduction strategy programmes and public affairs still faced numerous challenges. Г-жа Чун подчеркнула, что с реализацией процесса участия женщин в программах стратегий сокращения масштабов нищеты и в государственных делах по-прежнему связаны многочисленные проблемы.
Women suffer higher unemployment rates and lower wages and still dominate the informal economy sector. Уровень безработицы среди женщин является более высоким, а сами они получают меньшую заработную плату и по-прежнему занимают доминирующее место в неофициальном секторе экономики.
Unpaid work was also still performed mainly by women and is rarely recognized in social legislation. Неоплачиваемая работа также по-прежнему выполняется главным образом женщинами и редко находит признание в социальном законодательстве.
Although some progress had been made regarding tolerance of indigenous rituals, a number of obstacles and threats still remained. Хотя в деле обеспечения терпимости к ритуалам коренных народов был достигнут некоторый прогресс, ряд препятствий и угроз по-прежнему сохраняются.
Immigrants were still over-represented among recipients of housing allowances and the homeless, although differences between immigrants and ethnic Norwegians in that respect was declining. Иммигрантов по-прежнему непропорционально много среди получателей жилищных пособий и бездомных, хотя различия между иммигрантами и этническими норвежцами в этом отношении стираются.
Judges were still appointed by the king, but candidates were nominated by a Nominating Council. Судьи по-прежнему назначаются королем, однако их кандидатуры выдвигаются Советом по выдвижению кандидатур.
He wondered whether a married woman still required her husband's permission to carry out certain legal procedures. Он интересуется, требуется ли замужней женщине по-прежнему получать разрешение мужа для осуществления некоторых юридических процедур.
Discipline had been tightened among MONUC contingents, although there were still occasional violations. В подразделениях МООНДРК усилена дисциплина, однако отдельные нарушения по-прежнему имеют место.
The total output still falls below the peak hour demand, making regular load-shedding inevitable. Их общая мощность по-прежнему не покрывает пиковые нагрузки, в результате чего электричество неизбежно приходится отключать.
Although there is increasing agreement on some of the foundations for successful development strategies, controversy still surrounds many issues. Хотя отмечается все более высокая степень согласия по ряду основных элементов успешных стратегий развития, по многим вопросам по-прежнему существуют противоречия.
However, UNTAET considered that a presence of hard-line militia still remains in West Timor, posing a continuing potential threat. Однако, по мнению ВАООНВТ, присутствие непримиримых подразделений повстанцев, продолжающих свою деятельность в Восточном Тиморе, по-прежнему создает потенциальную угрозу.
His country was still experiencing some social problems and disharmony, but he was confident that there was no racial discrimination in Yemen. В его стране по-прежнему существуют определенные социальные проблемы и диспропорции, однако он уверен в том, что в Йемене отсутствует какая-либо расовая дискриминация.
However, it remains concerned that FGM is still practised in the State party. Вместе с тем он по-прежнему выражает обеспокоенность по поводу того, что КЖПО все еще практикуется в государстве-участнике.
Despite a number of court proceedings, the matter was still unresolved. Несмотря на проведение ряда судебных разбирательств, данное дело по-прежнему не разрешено.
However, the Committee reiterates its concern that FGM is still widely practised. Вместе с тем он по-прежнему выражает обеспокоенность по поводу того, что КЖПО все еще широко практикуется в государстве-участнике.
They were still in effect and had the force of Federal law. Они по-прежнему действуют и имеют силу федерального закона.
Nonetheless, many incidents still remained in the shadows. Тем не менее большое число инцидентов по-прежнему скрывается.
The other services still depended on the Department of Justice, where one person translated into and out of Serbian. Другие службы зависят по-прежнему от Департамента юстиции, где один человек обеспечивает переводы на сербский язык и с сербского языка.
As the Comprehensive Test Ban Treaty has not yet entered into force, this provision is still of important realistic significance. Поскольку Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний еще не вступил в силу, это положение по-прежнему имеет большое практическое значение.
We still firmly adhere to this view. И мы по-прежнему твердо держимся этого мнения.