Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода По-прежнему

Примеры в контексте "Still - По-прежнему"

Примеры: Still - По-прежнему
You can't still think we're safe here. Вы не можете по-прежнему думать, что здесь безопасно.
He still thinks the Chumblies are dangerous, you see. Он по-прежнему считает, что Неваляшки опасны, понимаете.
Yes, well, it still won't work, but at least it looks prettier now. Да, аппетита по-прежнему не вызывает, но выглядит уже симпатичнее.
And he still bears you a grudge. И он по-прежнему имеет на Вас зуб.
He still owes me the $100. Он по-прежнему должен мне сто баксов.
And we both know deep down, you're still the lonely little girl you always were. И мы обе глубоко внутри знаем, что ты по-прежнему одинокая маленькая девочка, какой была всегда.
You can still beat her and save everyone. Ты по-прежнему можешь победить ее и спасти всех нас.
Lisa, your mom still loves you. Лиза, мама тебя по-прежнему любит.
Here I am, still trying to impress him. И вот я по-прежнему пытаюсь его впечатлить.
Following the POW exchange under the said Treaty and Agreement, 11 Croatian commandos still remain in the territory of the Federal Republic of Yugoslavia. После обмена военнопленными в соответствии с Договором и Соглашением хорватские коммандос по-прежнему находятся на территории Союзной Республики Югославии.
The Special Rapporteur received the following information from local people: the number of people still in Salara is around 2,500. Местные жители сообщили Специальному докладчику следующую информацию: численность жителей, по-прежнему остающихся в Саларе, составляет примерно 2500 человек.
At the time of its submission many of the confiscated items were still in the possession of the regime. На момент препровождения представления ПАК многие из конфискованных предметов по-прежнему находились у режима.
The entire subprogramme was formerly implemented by the Office of Programme Planning, Budget and Finance, which is still responsible for evaluation. Вся эта подпрограмма ранее осуществлялась Управлением по планированию, составлению бюджета и финансированию программ, которое по-прежнему отвечает за вопросы оценки.
One entity (Palau) still remains under the trusteeship system. Одно образование (Палау) по-прежнему остается в системе опеки.
Nevertheless the many unsolved conflicts illustrate that the United Nations still has serious shortcomings. Тем не менее многие неурегулированные конфликты показывают, что у Организации Объединенных Наций по-прежнему имеются серьезные недостатки.
There were still limited numbers of individual awards at these Universities. Эти университеты по-прежнему ограничивали количество индивидуальных стипендий.
In summary, the Board wishes to emphasize that the problem of outstanding cash assistance to Governments still persists although it has significantly improved. В целом Комиссия хотела бы подчеркнуть, что проблема задолженности по помощи наличными для правительств по-прежнему сохраняется, хотя в этой области и произошло значительное улучшение положения.
Animate a single rat is one thing... but a human is still far out of reach. Оживить крысу это одно, а вот человеческое тело по-прежнему нам недоступно.
And still is friend to him and Margaret. И остаюсь по-прежнему вам другом, Маргарита.
The organizational structure of the Department is still under review and will be finalized during 1993. Вопрос об организационной структуре Департамента по-прежнему находится на рассмотрении и будет окончательно решен в 1993 году.
People are still having hopes that the future will be better and promising. Люди по-прежнему надеются, что в будущем жизнь будет лучше и веселее.
A fourth suspect was believed still to be buried under the rubble. Предполагается, что четвертый подозреваемый по-прежнему находится под обломками.
This has led and leads still to serious damage to the health of the detainees. Это привело и по-прежнему приводит к серьезному ущербу для здоровья задержанных.
WFP has taken the lead in the overall food coordination in Goma, where assistance is still being provided to 800,000 refugees. МПП руководила всей координацией поставок продовольствия в Гому, где помощь по-прежнему оказывается 800000 беженцев.
Several elements of the basic approach of the London Convention are still at issue. Ряд элементов базового подхода, предусматриваемого Лондонской конвенцией, по-прежнему являются спорными.