Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода По-прежнему

Примеры в контексте "Still - По-прежнему"

Примеры: Still - По-прежнему
So now we're still looking for him. Так что теперь мы его по-прежнему ищем.
You're still a worm, Izzy. Ты, по-прежнему, червяк, Иззи.
After all these years, we still want to finish it. После всех этих лет мы, по-прежнему, хотим покончить с этим.
You ran him in 'Nam and you're still his operator. Вы командовали им во Вьетнаме, и вы, по-прежнему, его оператор.
So Danny and Nick are still looking to cap whoever did it. Так, Дэнни и Ник по-прежнему ищут того, кто это сделал.
You can commit, and it still doesn't matter. Согласись, что всем по-прежнему пофиг.
(groans) I sold all my stuff, and it's still not enough money for the cruise. Я распродал все свои вещи, Но мне по-прежнему не хватает денег на круиз.
I hope I can still call you like this. Надеюсь, я по-прежнему могу называть Вас так.
But still encouraging them to give a sizable donation to our boys. Но по-прежнему подталкиваем их вносить значительные пожертвования для наших парней.
I still love you, Marcy. Я по-прежнему тебя люблю, Марси. Что?
You still look like a noble steed to me. Ты для меня по-прежнему благородный жеребец.
I still require you to sit two seats away. works for me. Я по-прежнему настаиваю, чтобы ты сидел за 2 сидения от меня.
Judy, the elevator is still doing that thing where it drops really fast. Джуди, лифт по-прежнему капризничает, и спускается ну очень быстро.
Even though I may not understand, you are still my best friend. Несмотря на то, что я не могу понять, ты по-прежнему мой лучший друг.
The surviving endemic fauna is still seriously threatened. Уцелевшая эндемичная фауна по-прежнему находится в серьёзной опасности.
Well, shellow and Coleman are still our best leads. Значит, Шеллоу и Коулман по-прежнему основные подозреваемые.
Well, I was worried that we still didn't have enough evidence to convict. Я была обеспокоена, что у нас по-прежнему было недостаточно улик для осуждения.
The next morning, the milk and paper were still outside. На следующее утро молоко и газеты по-прежнему лежали под дверью.
And she still cares a lot about what you think of her. И она по-прежнему заботиться о том, что ты думаешь о ней(про нее).
My offer still stands. I will help you get to America. Я по-прежнему готов помочь вам сбежать в Америку.
Revolution leader Ghadafi emphasises that he's still claiming the whole Gulf region. Лидер революционеров Кадафи подчеркнул, что он по-прежнему требует весь залив.
You know, Uncle Hank's still not feeling well, so bowling's off tomorrow night. Знаешь, дядя Хэнк по-прежнему неважно себя чувствует, так что боулинг на завтра отменяется.
Of those 5, 3 have been torn down, 2 are still in operation. Из этих пяти три были закрыты, две по-прежнему действуют.
Then you still think it's easy for Lolita? Ну и как, ты по-прежнему думаешь, что Лолите было легко?
Like something's still connecting us. Как будто что-то по-прежнему связывает нас.