| So now we're still looking for him. | Так что теперь мы его по-прежнему ищем. |
| You're still a worm, Izzy. | Ты, по-прежнему, червяк, Иззи. |
| After all these years, we still want to finish it. | После всех этих лет мы, по-прежнему, хотим покончить с этим. |
| You ran him in 'Nam and you're still his operator. | Вы командовали им во Вьетнаме, и вы, по-прежнему, его оператор. |
| So Danny and Nick are still looking to cap whoever did it. | Так, Дэнни и Ник по-прежнему ищут того, кто это сделал. |
| You can commit, and it still doesn't matter. | Согласись, что всем по-прежнему пофиг. |
| (groans) I sold all my stuff, and it's still not enough money for the cruise. | Я распродал все свои вещи, Но мне по-прежнему не хватает денег на круиз. |
| I hope I can still call you like this. | Надеюсь, я по-прежнему могу называть Вас так. |
| But still encouraging them to give a sizable donation to our boys. | Но по-прежнему подталкиваем их вносить значительные пожертвования для наших парней. |
| I still love you, Marcy. | Я по-прежнему тебя люблю, Марси. Что? |
| You still look like a noble steed to me. | Ты для меня по-прежнему благородный жеребец. |
| I still require you to sit two seats away. works for me. | Я по-прежнему настаиваю, чтобы ты сидел за 2 сидения от меня. |
| Judy, the elevator is still doing that thing where it drops really fast. | Джуди, лифт по-прежнему капризничает, и спускается ну очень быстро. |
| Even though I may not understand, you are still my best friend. | Несмотря на то, что я не могу понять, ты по-прежнему мой лучший друг. |
| The surviving endemic fauna is still seriously threatened. | Уцелевшая эндемичная фауна по-прежнему находится в серьёзной опасности. |
| Well, shellow and Coleman are still our best leads. | Значит, Шеллоу и Коулман по-прежнему основные подозреваемые. |
| Well, I was worried that we still didn't have enough evidence to convict. | Я была обеспокоена, что у нас по-прежнему было недостаточно улик для осуждения. |
| The next morning, the milk and paper were still outside. | На следующее утро молоко и газеты по-прежнему лежали под дверью. |
| And she still cares a lot about what you think of her. | И она по-прежнему заботиться о том, что ты думаешь о ней(про нее). |
| My offer still stands. I will help you get to America. | Я по-прежнему готов помочь вам сбежать в Америку. |
| Revolution leader Ghadafi emphasises that he's still claiming the whole Gulf region. | Лидер революционеров Кадафи подчеркнул, что он по-прежнему требует весь залив. |
| You know, Uncle Hank's still not feeling well, so bowling's off tomorrow night. | Знаешь, дядя Хэнк по-прежнему неважно себя чувствует, так что боулинг на завтра отменяется. |
| Of those 5, 3 have been torn down, 2 are still in operation. | Из этих пяти три были закрыты, две по-прежнему действуют. |
| Then you still think it's easy for Lolita? | Ну и как, ты по-прежнему думаешь, что Лолите было легко? |
| Like something's still connecting us. | Как будто что-то по-прежнему связывает нас. |