So now we're still looking for him. |
Так что теперь мы его по-прежнему ищем. |
You're still a worm, Izzy. |
Ты, по-прежнему, червяк, Иззи. |
After all these years, we still want to finish it. |
После всех этих лет мы, по-прежнему, хотим покончить с этим. |
You ran him in 'Nam and you're still his operator. |
Вы командовали им во Вьетнаме, и вы, по-прежнему, его оператор. |
So Danny and Nick are still looking to cap whoever did it. |
Так, Дэнни и Ник по-прежнему ищут того, кто это сделал. |
You can commit, and it still doesn't matter. |
Согласись, что всем по-прежнему пофиг. |
(groans) I sold all my stuff, and it's still not enough money for the cruise. |
Я распродал все свои вещи, Но мне по-прежнему не хватает денег на круиз. |
I hope I can still call you like this. |
Надеюсь, я по-прежнему могу называть Вас так. |
But still encouraging them to give a sizable donation to our boys. |
Но по-прежнему подталкиваем их вносить значительные пожертвования для наших парней. |
I still love you, Marcy. |
Я по-прежнему тебя люблю, Марси. Что? |
You still look like a noble steed to me. |
Ты для меня по-прежнему благородный жеребец. |
I still require you to sit two seats away. works for me. |
Я по-прежнему настаиваю, чтобы ты сидел за 2 сидения от меня. |
Judy, the elevator is still doing that thing where it drops really fast. |
Джуди, лифт по-прежнему капризничает, и спускается ну очень быстро. |
Even though I may not understand, you are still my best friend. |
Несмотря на то, что я не могу понять, ты по-прежнему мой лучший друг. |
The surviving endemic fauna is still seriously threatened. |
Уцелевшая эндемичная фауна по-прежнему находится в серьёзной опасности. |
Well, shellow and Coleman are still our best leads. |
Значит, Шеллоу и Коулман по-прежнему основные подозреваемые. |
Well, I was worried that we still didn't have enough evidence to convict. |
Я была обеспокоена, что у нас по-прежнему было недостаточно улик для осуждения. |
The next morning, the milk and paper were still outside. |
На следующее утро молоко и газеты по-прежнему лежали под дверью. |
And she still cares a lot about what you think of her. |
И она по-прежнему заботиться о том, что ты думаешь о ней(про нее). |
My offer still stands. I will help you get to America. |
Я по-прежнему готов помочь вам сбежать в Америку. |
Revolution leader Ghadafi emphasises that he's still claiming the whole Gulf region. |
Лидер революционеров Кадафи подчеркнул, что он по-прежнему требует весь залив. |
You know, Uncle Hank's still not feeling well, so bowling's off tomorrow night. |
Знаешь, дядя Хэнк по-прежнему неважно себя чувствует, так что боулинг на завтра отменяется. |
Of those 5, 3 have been torn down, 2 are still in operation. |
Из этих пяти три были закрыты, две по-прежнему действуют. |
Then you still think it's easy for Lolita? |
Ну и как, ты по-прежнему думаешь, что Лолите было легко? |
Like something's still connecting us. |
Как будто что-то по-прежнему связывает нас. |