Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода По-прежнему

Примеры в контексте "Still - По-прежнему"

Примеры: Still - По-прежнему
Liberia still has no public electric or water utilities, even in the capital, Monrovia. В Либерии по-прежнему не работают коммунальные службы электро- и водоснабжения даже в столице Монровии.
In Monrovia, most government ministries still lack the basic equipment and logistics support necessary to effectively carry out their assigned functions. В Монровии большинство правительственных министерств по-прежнему не имеют основного оборудования и материально-технической поддержки, необходимых для эффективного осуществления порученных им задач.
In spite of these improvements, however, there is still a need to enforce the new measures vigorously. Однако, несмотря на эти улучшения, по-прежнему существует необходимость в обеспечении строгого выполнения новых мер.
Over 5,300 persons lost their lives in Thailand alone, while many thousands more are still missing. Только в Таиланде погибло более 5300 человек, в то время как многие тысячи по-прежнему значатся пропавшими без вести.
Inequality among States is a constant, and the Organization still needs to commit itself to the genuine social and economic development of peoples. Неравенство между государствами остается неизменным, и по-прежнему сохраняется необходимость того, чтобы эта Организация взяла на себя обязательство добиваться подлинного социального и экономического развития народов.
Once finalized through consensus, the convention will fill the legal vacuum that still exists in the anti-terrorism regime. Как только эта конвенция будет согласована на основе консенсуса, она заполнит правовой вакуум, который по-прежнему существует в антитеррористическом режиме.
Nevertheless, as we all know, threats to global peace and stability still abound. Тем не менее, как все мы знаем, угроз международному миру и безопасности по-прежнему достаточно.
The draft guidelines, together with the commentary thereto, still constituted the surest way to guide practitioners and States. Проекты руководящих положений, сопровожденные комментариями, по-прежнему служат наиболее надежным средством направления деятельности практиков и государств.
Nonetheless, many policy prescriptions are still designed without adequate analysis of how they might affect the poor. Вместе с тем многие стратегии по-прежнему разрабатываются без адекватного анализа того, как они могут повлиять на положение неимущих.
Most policy prescriptions are still developed and implemented largely without adequate analysis of how they affect the poorest and most vulnerable in society. Большинство директивных решений по-прежнему разрабатывается и осуществляется в основном без надлежащего анализа их воздействия на беднейшие и наиболее уязвимые слои общества.
New Zealand still has difficulties with paragraph 24 of the proposed declaration. «У Новой Зеландии по-прежнему есть проблемы с пунктом 24 предлагаемой Декларации.
However, the general improvement masks exceptions, as individual countries are still facing large unsustainable debt burdens. Однако на фоне общего улучшения положения имеются и исключения, поскольку отдельные страны по-прежнему сталкиваются с непосильным долговым бременем.
Malnutrition rates are still at alarmingly high levels. По-прежнему на вызывающем тревогу высоком уровне находятся показатели недоедания.
The risk of an epidemic is still of equal concern. Такую же озабоченность по-прежнему вызывает угроза эпидемии.
However, the political will to move decisively to implement the Algiers Agreement is still lacking. Однако политическая воля к тому, чтобы сделать решающие шаги для осуществления Алжирского соглашения, по-прежнему отсутствует.
Although freedom of movement has improved somewhat, it still remains a problem in certain areas of Kosovo. Хотя положение с обеспечением свободы передвижения несколько улучшилось, оно по-прежнему остается сложным в ряде районов Косово.
Access to public services and public utilities throughout Kosovo, even if improved, is still problematic. Доступ к службам общего пользования и коммунальным услугам в Косово по-прежнему сопряжен с проблемами, хотя и несколько улучшился.
Growth is still driven by two main factors: foreign assistance and remittances from abroad. Рост по-прежнему обеспечивается за счет двух основных факторов: иностранная помощь и переводы из-за рубежа.
In addition, UNAMSIL military observers are still deployed in areas vacated by the force. Кроме того, военные наблюдатели МООНСЛ по-прежнему дислоцируются в районах, из которых ушли войска.
We are still awaiting the reply from the competent authority. Мы по-прежнему ожидаем ответа от компетентного ведомства.
Even with these new arrivals, 20 fugitives still remain at large. Даже с учетом этих новых добавлений на свободе по-прежнему остаются 20 человек.
Kosovo license plates are still not recognized by the Serbian Government, which exacerbates limitations on freedom of movement for the Kosovo Serb population. Сербское правительство по-прежнему не признает косовские номерные знаки, в результате чего свобода передвижения косовских сербов ограничивается в еще большей степени.
Although we have achieved significant progress on a draft comprehensive convention, there are still differences among delegations on certain key provisions. Хотя мы достигли значительного прогресса по проекту всеобъемлющей конвенции, по-прежнему сохраняются разногласия между делегациями по определенным ключевым положениям.
The Board notes that the UNOPS pricing policy was still at a conceptual stage as at May 2005. Комиссия отмечает, что политика ЮНОПС в области ценообразования по состоянию на май 2005 года по-прежнему находится на этапе концептуальной разработки.
Baba Jobe is still in prison in his country of origin, the Gambia. Баба Джобе по-прежнему находится в тюрьме в стране своего происхождения - Гамбии.