Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода По-прежнему

Примеры в контексте "Still - По-прежнему"

Примеры: Still - По-прежнему
Yet he's still buying things... При этом он по-прежнему совершает покупки.
However, the body that was taken from the morgue is still missing. Однако тело, которое было изъято из морга, по-прежнему отсутствует.
The fact is that I'm still just a stranger. Дело в том, что я по-прежнему чужой для тебя.
Ensign Kim's been running continuous scans, but there's still no sign of our people. Несмотря на постоянные сканирования, проводимые энсином Кимом, по-прежнему нет никаких признаков наших людей.
I still say you should've posed as a Talaxian. Я по-прежнему настаиваю, что вам следовало изображать талаксианца.
It may look like chicken, but it still tastes like replicated protein molecules to me. Это может выглядеть, как цыпленок, но для меня на вкус это по-прежнему реплицированные молекулы белка.
They're still not responding to our hails. Они по-прежнему не отвечают на наши вызовы.
I only wish I were still a member of the Obsidian Order. Как бы я хотел по-прежнему состоять в Обсидиановом Ордене.
Because talking is still very important to you. Потому что разговоры по-прежнему очень важны для тебя.
They still can't stabilise their guidance thrusters. Им по-прежнему не удается стабилизировать управление работой двигателей гондол.
Everybody's still rolling pretty hard and I'm selling water. Всех по-прежнему хорошенько колбасит и я подаю воду.
She's the only one we've traced who's still in Aberystwyth. Она единственная, кого мы нашли, кто по-прежнему в Абериствите.
And the worst part is, I still miss him. Но самое ужасное, что я по-прежнему по нему скучаю.
You're still assuming that he's alive. Ты по-прежнему считаешь, что он жив.
Most of our other assets have been liquidated to keep us afloat, but this estate is still driving us into the red. Большинство наших активов были ликвидированы чтобы сохранить нас на плаву, а эта недвижимость по-прежнему толкает нас в бездну.
12.4 meters per second - conduction is still normal. 12,4 м/с. Проводимость по-прежнему в норме.
But the first thing she said when we woke her up was it still itches. Но первое, что она сказала, когда очнулась - что голова по-прежнему чешется.
You still steal all the covers. Ты по-прежнему стягивашь себе все одеяло.
There's still no trace of her. По-прежнему нет никаких следов её прибывания.
It's 21 o'clock and still 27 Centigrade out there. Сейчас 21 час и за окном по-прежнему 27 градусов тепла.
Stefan compelled away the truth, but the emotional scars still linger. Стефан вынужден скрыть правду, но эмоциональные шрамы по-прежнему задерживаются.
I think some of the old generators still work on diesel. Я думаю, что некоторые из старых генераторов по-прежнему работать на дизельном топливе.
I'm calling to confirm whether patient 5679 is still in custody there. Я звоню подтвердить, что пациент 5679 по-прежнему на лечении.
You still owe the drug dealers, but you told them how to get a much bigger payday. Вы по-прежнему должны наркоторговцам, но вы рассказываете им, как получить действительно большой куш.
But it still doesn't exonerate him. Но это по-прежнему не оправдывает его.