Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода По-прежнему

Примеры в контексте "Still - По-прежнему"

Примеры: Still - По-прежнему
Clearly, I still see some difficulties in moving the disarmament agenda forward in the future. Несомненно, я по-прежнему вижу некоторые сложности в том, чтобы продвинуться далеко вперед в деле рассмотрения повестки дня в будущем.
Despite the huge number of women risking imprisonment and death to have an abortion, the Government still insisted on following its unrealistic approach. Несмотря на то, что огромное число женщин идут на риск лишиться свободы или погибнуть из-за аборта, правительство по-прежнему настаивает на использовании своего нереалистичного подхода.
The maternal mortality rate, although it had improved somewhat, was still very high. Показатели материнской смертности, которые в настоящее время хотя и несколько снизились, по-прежнему являются очень высокими.
The number of fathers staying at home was increasing, but was still under 4 per cent. Хотя доля отцов, остающихся дома для ухода за детьми, в последнее время несколько увеличилась, она по-прежнему составляет менее 4 процентов.
FICSA continued to be concerned with regard to some of ICSC's recommendations made in 2005 which were still pending. ФАМГС по-прежнему озабочена некоторыми рекомендациями КМГС, которые были сделаны в 2005 году, но еще не рассмотрены.
Political representation of women in the Czech Republic is still very low. Показатели представленности женщин в политике Чешской Республики по-прежнему остаются очень низкими.
The proportion of women entrepreneurs is still below one third. Доля женщин-предпринимателей по-прежнему не превышает одной трети.
Articles 1 and 2: - qualifications to the constitutional right to equality still exist. Статьи 1 и 2: по-прежнему остаются в силе ограничения на конституционное право на равенство.
However, gender gaps are still evident at regional and district levels. Тем не менее гендерный разрыв по-прежнему не ликвидирован на региональном и окружном уровнях.
The provisions protecting women from discrimination due to marriage or maternity and reviewed in the previous report are still in force. Изложенные в предыдущем докладе положения о предупреждении дискриминации в отношении женщин в период замужества или материнства по-прежнему остаются в силе.
There was still a need, however, to do more to close the gap between rural and urban areas. Однако по-прежнему необходимо сделать больше для того, чтобы сократить разрыв между городскими и сельскими районами.
Mothers still take out the majority of days however. Тем не менее наибольшее число дней по-прежнему берут матери.
There still exists no effective mechanism to ensure the execution of administrative adjudication. По-прежнему отсутствует какой-либо эффективный механизм для обеспечения административного судопроизводства.
The apparatus "for the advancement of women", though consolidated, still lacks efficiency and investment of resources. У аппарата «для улучшения положения женщин», хотя и усиленного, по-прежнему отмечается недостаточная степень эффективности и нехватка ресурсов.
Although denounced by society, violence against women still prevails. Хотя общество осуждает его, насилие в отношении женщин по-прежнему распространено.
The majority of elderly women still live with their children or relatives. Большинство пожилых женщин по-прежнему проживает со своими детьми или родственниками.
However, an in-depth analysis of each case on its own merits is still carried out. Однако по-прежнему проводится углубленное рассмотрение каждого дела с учетом возникающих в связи с ним вопросов существа.
However, due to deeply rooted cultural attitudes, discriminations still exist. Тем не менее в силу глубоко укоренившихся культурных устоев дискриминация по-прежнему имеет место.
Women are still involved in the informal economy rather than the professional, managerial and technical jobs. Женщины по-прежнему вовлечены в неформальный сектор экономики, вместо того, чтобы заниматься профессиональной деятельностью, выполнять управленческую и техническую работу.
Women's rights: achieving women's rights is still the central component of equal treatment policy. Права женщин: обеспечение прав женщин по-прежнему является центральным компонентом политики в области обеспечения равноправия.
Women can now become ordinary members of the party, but executive posts are still reserved for men. Женщины теперь могут вступать в партию на правах рядовых членов, но руководящие посты по-прежнему зарезервированы за мужчинами.
General employment policies still underpin efforts to improve the labour market status of women from ethnic minority groups. В основе усилий по улучшению положения женщин из этнических меньшинств на рынке труда по-прежнему лежит общая политика в области занятости.
There is still a need to reconcile the data gathered and received by government. Данные, собранные и полученные правительством, по-прежнему нуждаются в согласовании.
Pending the passage of any of these RH bills, there still remains no national legislation on reproductive health. В ожидании принятия какого-либо из этих законопроектов об охране репродуктивного здоровья страна по-прежнему не имеет национального законодательства в этой области.
Special attention is being given to teenage pregnancy which is still high in Portugal, 6.1% of the total births. Особое внимание уделяется проблеме беременности в подростковом возрасте, доля которой в Португалии по-прежнему высока и составляет 6,1 процента от общей численности новорожденных.