Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода По-прежнему

Примеры в контексте "Still - По-прежнему"

Примеры: Still - По-прежнему
Despite efforts to strengthen their statistical capacity, many LDCs still lack resources to regularly release data. Несмотря на усилия по укреплению статистического потенциала, многим НРС по-прежнему не хватает ресурсов для регулярного опубликования своих данных.
In most developing countries, however, there is still a significant lack of reliable data in this area. Однако в большинстве развивающихся стран в этой области по-прежнему ощущается заметная нехватка достоверной информации.
We remain deeply concerned that emplaced mines still continue to cause death and suffering around the world. Мы по-прежнему глубоко обеспокоены тем, что установленные мины все еще продолжают нести смерть и страдания во всем мире.
Freedom of expression remains curtailed, with a large number of journalists still in prison and social media being blocked. По-прежнему серьезно ограничена свобода слова, большое число журналистов все еще находится в тюрьме, а социальные сети блокированы.
Despite certain progress, there are still many challenges to be taken up. Несмотря на некоторый прогресс, многие проблемы по-прежнему требуют решения.
Also, vulnerable groups such as domestic and self-employed workers were still excluded from social security benefits. Кроме того, благами социального страхования по-прежнему не могут воспользоваться уязвимые группы населения, например домашняя прислуга и самозанятые работники.
Despite the grave social situation, the system of social transfers is still quite effective in mitigating poverty. Несмотря на сложную социальную ситуацию, система социальных трансфертов по-прежнему довольно эффективно выполняет функцию смягчения остроты проблемы бедности.
Slovenia is still among countries with relatively small inequalities in income distribution. Словения по-прежнему относится к числу стран с относительно неглубоким неравенством в распределении доходов.
UNHCR considered that, despite legal improvements, an adequate approach and understanding of the international protection needs of some victims of trafficking was still lacking. УВКБ отметила, что, несмотря на меры по совершенствованию законодательных норм, в стране по-прежнему отсутствуют надлежащий подход и понимание потребностей жертв торговли людьми в международной защите.
JS4 pointed out that, notwithstanding the Law on Gender Equality, most management posts were still occupied by men. Авторы СП4 обратили внимание на то, что, несмотря на наличие закона об обеспечении реального равенства женщин и мужчин, в большинстве случаев высокопоставленные должности по-прежнему занимают преимущественно мужчины.
KW-HR stated that migrant workers were also still deprived of education in the public schools. КОПЧ отметила, что трудящиеся-мигранты также по-прежнему лишены возможности получать образование в государственных школах.
The number of female government officials in decision-making positions is still not high enough. Количество женщин, занимающих должности, связанные с принятием решений, в системе государственной службы по-прежнему невелико.
Corruption still remains one of the prevalent factors in hindering development as good governance principles such as transparency and accountability get seriously compromised. Коррупция по-прежнему остается одним из основных факторов, мешающих развитию, поскольку в результате нее серьезно подрываются такие принципы рационального управления, как транспарентность и подотчетность.
Lesotho still faces a high prevalence rate of HIV and AIDS. В Лесото по-прежнему наблюдаются высокие показатели распространения ВИЧ и СПИДа.
Many laws and codes still contain very specific regulations that restrict freedom of expression that has deteriorated since 2010 UPR. Многие законы и кодексы по-прежнему содержат весьма конкретные положения, ограничивающие свободу выражения мнений, которая со времени УПО 2010 года подверглась дальнейшему урезанию.
Although Mr. Abedini was returned to the general prison population, he is still being denied necessary life-saving medical treatment. Хотя г-н Абедини был возвращен в общую камеру, ему по-прежнему отказывается в медицинском уходе, необходимом для сохранения его жизни.
CELAC was still not convinced that the number of reported cases reflected the true extent of the problem. Участники СЕЛАК по-прежнему не уверены в том, что количество сообщенных случаев отражает реальные масштабы проблемы.
Double standards still prevailed in the fight against terrorism. В борьбе с терроризмом по-прежнему преобладают двойные стандарты.
Plans for its eventual location are still under consideration. Вопрос о будущем местонахождении отделения по-прежнему рассматривается.
Pirates are still holding five vessels and 71 seafarers. Пираты по-прежнему удерживают пять судов и 71 моряка.
Despite some improvements, humanitarian efforts are still hampered by insecurity. Несмотря на некоторые улучшения, гуманитарные усилия по-прежнему затрудняются отсутствием безопасности.
Many Lao women are still under the influence of their family and traditional stereotype attitudes towards women. Многие лаосские женщины по-прежнему находятся под влиянием своих семей и традиционных стереотипов в отношении женщин.
They highlighted that corporal punishment is still lawful and strongly recommended enacting and implementing legislation to ensure its complete prohibition in all settings. Они подчеркнули, что телесные наказания по-прежнему не являются противозаконными и решительно рекомендовали принять и проводить в жизнь законодательство о запрещении телесных наказаний в любых условиях.
Mr. Mejri is still being held in Mahdia prison. Г-н Межри по-прежнему находится в тюрьме Махдии.
According to the source, these charges have not yet been confirmed as they are still pending before the Court of Appeal. Согласно источнику, эти обвинения по-прежнему не подтверждены, поскольку они все еще находятся на рассмотрении Апелляционного суда.