| Unfortunately, those positive trends are not uniform and serious challenges still remain. | Эти позитивные тенденции, к сожалению, неоднородны, и по-прежнему сохраняются серьезные и сложные проблемы. |
| The Committee is still sitting and the final report is awaited. | Комитет по-прежнему проводит свои заседания, и в ближайшем будущем ожидается его окончательный доклад. |
| However, there are still strong gaps between provinces and within provinces. | Однако между провинциями и районами и в самих провинциях по-прежнему отмечаются значительные различия в таких показателях. |
| Six persons indicted by the ICTY are still at large. | Шесть человек, которым МТБЮ предъявил обвинения, по-прежнему находятся на свободе. |
| However, the integrated brigades still lacked adequate equipment, discipline and cohesion. | Однако эти бригады по-прежнему сталкиваются с проблемами нехватки необходимого снаряжения, низкой дисциплиной и отсутствия сплоченности. |
| The topic, however, remains one which still presents some particular difficulties. | Вместе с тем этот признак остается одним из признаков, которые по-прежнему создают некоторые конкретные сложности. |
| Deficiencies were still apparent in the results-based budgeting approach. | Недостатки подхода к составлению бюджета, ориентированного на конкретные результаты, по-прежнему очевидны. |
| Thus, press offences are still widely criminalized. | В итоге правонарушения, относящиеся к деятельности прессы, по-прежнему караются уголовными санкциями. |
| Having attained middle income status Botswana still faces economic diversification and unemployment challenges. | Получив статус страны со средним уровнем доходов, Ботсвана по-прежнему сталкивается с проблемами экономической диверсификации и безработицы. |
| Certain Penal Code articles are still suspected of discriminating against women. | Некоторые статьи Уголовного кодекса по-прежнему могут толковаться как носящие дискриминационный характер в отношении женщин. |
| However, female students still face disadvantages in the hiring process. | Тем не менее учащиеся женского пола по-прежнему сталкиваются с дискриминацией при приеме на работу. |
| Nevertheless, the challenges that the continent still faces remain particularly important. | Тем не менее сложные проблемы, с которыми сталкивается континент, по-прежнему имеют особое значение. |
| Africa's challenges are indeed still enormous. | Перед Африкой, действительно, по-прежнему стоят грандиозные задачи. |
| JS1 noted that abortion is still a predominant contraceptive method. | В СП 1 было отмечено, что аборты по-прежнему являются основным контрацептивным методом. |
| These programmes had varied success and some processes still continue. | Они были в различной степени успешными, и некоторые процессы по-прежнему продолжаются. |
| Rural women had access to credit but still lacked farming equipment and basic education and training. | Сельские женщины имеют доступ к кредитам, однако им по-прежнему не хватает сельскохозяйственных орудий, а также базовых знаний и профессиональной подготовки. |
| Uruguay regrets that Latin America still remains invisible in the area of international cooperation. | Уругвай выражает сожаление тем, что страны Латинской Америки по-прежнему не получают достаточного внимания в контексте международного сотрудничества. |
| 8 deliveries and still no potion. | Было восемь поставок сырья, но эликсира по-прежнему нет... |
| Nothing suspicious, but I'm still running backgrounds. | Ничего необычного, но я по-прежнему ищу что могло стать причиной. |
| The rest are still under wraps. | Про остальные, по-прежнему, ничего не известно. |
| Further work related to ammonia emissions from agriculture is still needed. | По-прежнему существует потребность в проведении дальнейшей работы в отношении выбросов аммиака в сельском хозяйстве. |
| The Declaration is still vital and applicable. | Декларация по-прежнему сохраняет свое жизненно важное значение и актуальность. |
| We are still nine ratifications short of that goal. | Для достижения этой цели нам по-прежнему не хватает 9 ратификационных грамот. |
| Women are still little represented in business organizations. | Показатели представленности женщин в организациях предпринимателей по-прежнему остаются крайне низкими. |
| Which means you're still sleeping around. | Что означает, что ты по-прежнему продолжаешь с ними спать. |