| Arbitrary forced evictions are still taking place in some countries of the region. | Несмотря на это, в ряде стран данного региона по-прежнему имеют место случаи произвольного принудительного выселения. |
| New Zealand still has the distinction of having the only minister for disarmament. | Новая Зеландия является по-прежнему единственной страной, имеющей министерство по вопросам разоружения. |
| Conventional interventions seem effective, but still leave a gap between awareness and education. | Складывается впечатление, что обычные мероприятия дают эффект, но по-прежнему сохраняется разрыв между осведомленностью и образованием. |
| In spite of these contributions, there is still need for additional bilateral and multilateral funding. | Несмотря на эту помощь, по-прежнему ощущается нужда в дополнительном двустороннем и многостороннем финансировании. |
| In fact, the evidence indicates that Bangladesh Consortium was still in possession of some of the vehicles in September and October 1991. | Действительно, из представленных доказательств видно, что в сентябре и октябре 1991 года некоторые автомобили по-прежнему находились в распоряжении "Бангладеш консорциум". |
| The so-called bridge gang still enjoys considerable support due to the general feeling of insecurity in the Kosovo Serb community. | Так называемая «банда с моста» по-прежнему пользуется широкой поддержкой из-за того, что вся косовская сербская община в целом не чувствует себя в безопасности. |
| Unfortunately, despite this position, attempts are still being made to destabilize the situation in the conflict zone. | К сожалению, несмотря на такое положение, по-прежнему предпринимаются попытки дестабилизировать положение в зоне конфликта. |
| The consultants noted that many areas of the Department's work are still being performed manually. | Консультанты отметили, что во многих областях деятельности Департамента работа по-прежнему осуществляется вручную. |
| Eighty-five per cent of the domestically generated tax revenue still originates from taxation of goods coming into Kosovo. | На 85 процентов внутренние налоговые поступления по-прежнему составляют налоги на товары, ввозимые в Косово. |
| The inter-Congolese dialogue still remains key to the establishment of a broad-based, democratic process in the Democratic Republic of the Congo. | Межконголезский диалог по-прежнему является главным условием осуществления широкого демократического процесса в Демократической Республике Конго. |
| Immense suffering as a result of ongoing armed conflict still prevails. | Непомерные страдания в результате непрекращающихся вооруженных конфликтов по-прежнему сохраняются. |
| Immunization systems in many developing countries are still fragile and of uneven quality. | Во многих развивающихся странах системы иммунизации по-прежнему являются нестабильными, а качество услуг - неоднородное. |
| Furthermore, there are still a significant number of out-of-print publications that should be acquired for the collections. | Кроме того, по-прежнему имеется значительное число новых изданий, которые необходимо закупить для библиотеки. |
| Primary commodities still account for a large share of export earnings for many countries. | Для многих стран основные виды сырья по-прежнему составляют значительную долю экспортных поступлений. |
| Several delegations pointed out that the number of nationally executed projects for which audit reports had not been received was still quite large. | Представители нескольких делегаций отметили, что по-прежнему довольно велико число исполняемых на национальном уровне проектов, по которым не были получены доклады о ревизии. |
| In a country which still practised capital punishment, the requirement of due process was particularly important. | Требование о соблюдении должной процедуры является особенно важным в стране, где по-прежнему применятся смертная казнь. |
| According to reputable NGOs, the conduct of such groups was still a serious problem. | По сведениям, полученным от авторитетных НПО, поведение таких группировок по-прежнему является серьезной проблемой. |
| The world is far from being peaceful, and we are still confronted with great challenges. | Современный мир никак нельзя назвать мирным, и мы по-прежнему сталкиваемся с огромными проблемами. |
| While procedures had been simplified, it could still take up to three years to establish a business. | Несмотря на упрощение процедур, по-прежнему на создание предприятия может уходить до трех лет. |
| On this, we strongly support the Secretary-General's assessment that East Timor will still require substantial international support after independence. | В этой связи мы решительно поддерживаем вывод Генерального секретаря о том, что Восточный Тимор будет по-прежнему нуждаться в значительной международной поддержки и после получения независимости. |
| Throughout the world, the situation of women had evolved, but religions still failed to recognize gender equality. | Положение женщин во всем мире изменилось, однако религии по-прежнему не признают концепцию равенства между мужчинами и женщинами. |
| These elements continue to engage the coalition forces in guerrilla skirmishes and are still a threat to the region. | Они продолжают вести действия партизанского характера против коалиционных сил и по-прежнему представляют угрозу для этого региона. |
| The restriction is still being applied in some of the main towns and municipalities of the country, but only within city limits. | Это ограничение по-прежнему действует в ряде крупнейших городов и муниципалитетов страны, хотя и лишь в пределах городской черты. |
| As a result, practical implementation of national forest programmes and criteria and indicators for sustainable forest management are still weak. | В результате этого масштабы практического осуществления национальных программ в области лесов и критерии и показатели устойчивого лесопользования по-прежнему являются неадекватными. |
| Lack of skilled personnel still constitutes a major constraint in forestry development and conservation in many low forest cover countries. | Отсутствие квалифицированных сотрудников по-прежнему является одним из основных ограничений в деле освоения и сохранения лесных ресурсов во многих слаболесистых странах. |