Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода По-прежнему

Примеры в контексте "Still - По-прежнему"

Примеры: Still - По-прежнему
He probably thinks you're still 2. Наверное, он считает, что тебе по-прежнему два года.
I didn't think we still had buffalo scouts. Я не думаю, что мы по-прежнему имеем разведчико на буйволов.
I still believe in everything we said back then. Я по-прежнему верю во всё, о чём мы говорили тогда.
Maybe deep down in their soul they still hated him. Возможно, где-то в глубине своей души, они по-прежнему ненавидели его.
If Will were still here, I... Если бы Уилл был по-прежнему здесь, я бы...
And that I still had real feelings for him. И... что у меня к нему по-прежнему самые искренние чувства.
Yes, unfortunately, this country still has enemies. Да, к сожалению, у этой страны по-прежнему есть враги.
So she's probably still out there somewhere. Так что, она, вероятно, по-прежнему где-то там.
But you still need digital tape. Да. Но вам по-прежнему необходим носитель информации.
I still believe he can be a good man. И по-прежнему верю, что из него может получиться хороший человек.
I still reckon he looks like Tommy Cooper. Я по-прежнему считаю, что он похож на Томми Купера.
Pam and I are still dating so... Понимаешь, мы с Пэм по-прежнему встречаемся, поэтому...
Roman is still a dangerous criminal, no matter what Jane believes. Роман - по-прежнему опасный преступник, несмотря на то, во что верит Джейн.
They will still pay, but... on our terms. Они по-прежнему будут продолжать платить, но... уже на наших условиях.
Dad, you still drink Ballantine's. Папа, но ты же по-прежнему пьёшь "Баллантин".
The right to life is still the most vulnerable category. Категория нарушений права на жизнь по-прежнему является категорией, вызывающей наибольшую озабоченность.
International assistance was still woefully inadequate. Объема международной помощи, к сожалению, по-прежнему недостаточно.
Tenants are still protected by regulated housing rents. Квартиросъемщики по-прежнему пользуются защитой, основанной на механизме регулирования квартплаты.
Trade union activity is still male dominated. В профсоюзной деятельности по-прежнему более активную роль играют мужчины.
The Royal Commission recommendations in regard to confession evidence were still under consideration. По-прежнему в стадии рассмотрения находится рекомендация Королевской комиссии по вопросу о показаниях подозреваемого с признанием вины.
Projections show that half will still live in those small cities in 2015. Согласно прогнозам, в 2015 году в этих небольших городах будет по-прежнему проживать половина городского населения.
Several indigenous participants complained that their cultures were still portrayed only as folklore. Несколько участников сессии, представлявших коренные народы, жаловались на то, что их культура по-прежнему изображается только в виде фольклора.
Local non-governmental organizations still present in the area do not have supplies to distribute. Местные неправительственные организации, по-прежнему действующие в этом районе, не располагают какими-либо предметами помощи для распределения среди населения.
Other conflicts still continue in Europe and elsewhere. Другие конфликты по-прежнему продолжаются в Европе и в других регионах.
Those dramatic words still echo in this Hall. Эти волнующие слова по-прежнему эхом звучат под сводами этого Зала.