Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода По-прежнему

Примеры в контексте "Still - По-прежнему"

Примеры: Still - По-прежнему
However, the Croatian army still occupies the territories seized following the aggression of 22 January 1993. Вместе с тем хорватская армия по-прежнему оккупирует территории, захваченные после агрессии, имевшей место 22 января 1993 года.
In addition, most of the medium-term programmes are still in the preparatory phase. Кроме того, большинство среднесрочных программ по-прежнему находятся на стадии подготовки.
However, major problems still remained to be resolved in the immediate future. Однако по-прежнему существует ряд немаловажных проблем, которые необходимо решить в ближайшем будущем.
This reflects the great versatility in uses in practically all economic sectors, except transportation where experimentation with electric cars is still in its infancy. Это свидетельствует о разностороннем использовании электроэнергии практически во всех секторах экономики, за исключением транспортного сектора, где эксперименты с автомобилями с электрическим двигателем по-прежнему находятся на стадии становления.
However, Sarajevo is still under siege. Однако Сараево по-прежнему находится в осадном положении.
There is still no disciplined national armed force. По-прежнему нет дисциплинированных национальных вооруженных сил.
Sharp tensions remain in the region and the possibility of further fighting still exists. Обстановка в регионе остается крайне напряженной, и по-прежнему не исключается возможность возобновления боевых действий.
The Secretary-General shares in the general consensus that the Secretariat units directly involved in peace-keeping still need to be considerably strengthened. Генеральный секретарь разделяет общее мнение о том, что подразделения Секретариата, непосредственно занимающиеся вопросами поддержания мира, по-прежнему нуждаются в значительном усилении.
Isolated sectoral initiatives are still the norm, often producing contradictions, omissions, duplications and subsequent costly policy failure. Разрозненные секторальные инициативы по-прежнему являются нормой, часто приводящей к противоречиям, упущениям, дублированию и соответствующим ошибкам в политике, чреватым серьезными последствиями.
The industrial sector, however, is still characterized by a narrow range of manufactured products and low levels of specialization, productivity and capacity utilization. Однако промышленный сектор по-прежнему характеризуется узким кругом производимых промышленных товаров и низкими уровнями специализации, производительности и использования потенциала.
Dark clouds are still hanging over the horizon - the shadows of missed opportunities. Мрачные тучи по-прежнему нависают над горизонтом - это тень упущенных возможностей.
Relations between States with different economic potentials still suffer from the maladies of the past. Болезням прошлого по-прежнему подвержены и взаимоотношения государств с разными экономическими возможностями.
Europe is still divided into zones that differ in terms of security and economic welfare. Европа по-прежнему разделена на зоны, различающиеся как в отношении безопасности, так и экономического благосостояния.
Some of them are being implemented, while others are still being studied by regional and international groupings. Некоторые из них осуществляются, в то время как другие по-прежнему изучаются региональными и международными группами.
Today, two years after the convening of the Conference, the negotiations were still bogged down. Однако прошло уже два года после созыва Конференции, а переговоры по-прежнему стоят на месте.
Information technologies were still the monopoly of developed countries, often used to transmit their culture, ideas and distorted information. Развитые страны по-прежнему обладают монополией на информационные технологии и нередко используют их для распространения своей культуры, идей и искаженной информации.
Free and peaceful activity was still hampered by the continued application of certain security laws. Свободной и мирной деятельности по-прежнему препятствует продолжающееся применение некоторых законов, касающихся безопасности.
As the ceiling and floor for contributions existed for political reasons that were still valid, it would be ill-advised to question them. Поскольку размер минимальной и максимальной ставок определяется исходя из соображений политического порядка, которые по-прежнему действуют, было бы неразумным ставить его под сомнение.
A division of opinions in that respect still seemed to prevail. Как представляется, по этому вопросу мнения по-прежнему расходятся.
More importantly, the right of veto, which was still subject to broad interpretation, should be properly defined. Еще более важно должным образом определить право вето, которое по-прежнему широко толкуется.
In several, communal ownership still prevails; in others, tenure is typified by private ownership. В некоторых из них по-прежнему преобладает общинное землевладение, тогда как в других типичной является частная собственность на землю.
After four years of dramatic decline, the standard of living has been stabilized, although it is still rather low. После четырех лет резкого снижения жизненный уровень стабилизировался, хотя по-прежнему все еще он довольно низок.
Entire peoples are still under the yoke of dictatorship. Целые народы по-прежнему живут под игом диктатуры.
As of 1 October 1993, 58 of those were still in custody or unaccounted for. По состоянию на 1 октября 1993 года 58 человек из числа этих сотрудников по-прежнему находятся под арестом или числятся пропавшими без вести.
UNCITRAL had once again considered rationalizing its work, but the matter was still before the Fifth Committee. ЮНСИТРАЛ в очередной раз наметила рассмотреть вопрос о рационализации своей работы, однако документация по-прежнему остается в Пятом комитете.