| That means that several important fishing nations are still outside that cooperation. | Это означает, что целый ряд стран, занимающихся рыболовством, по-прежнему остаются за рамками такого сотрудничества. |
| Earthquake management is still in the stage of research and development. | Управление ситуациями, связанными с землетрясениями, по-прежнему находится на стадии исследований и разработок. |
| These agreements are still before the National Assembly pending decision. | Эти соглашения по-прежнему находятся на рассмотрении Национального собрания, которое должно принять по ним решение. |
| However, that amount was still high. | В то же время эта сумма по-прежнему слишком велика. |
| However, there are still significant inter-state and rural-urban differences. | Вместе с тем между штатами, а также сельскими и городскими районами по-прежнему существуют значительные различия. |
| Though still high, abortion rates were now declining. | Хотя число абортов по-прежнему является высоким, в настоящее время оно сокращается. |
| We believe that violence still exists in Kosovo. | Мы считаем, что в Косово по-прежнему имеет место насилие. |
| Nationalist forces on all sides are still preventing reforms and returns and inciting violence. | Националистические силы, относящиеся к каждой из сторон, по-прежнему препятствуют реформам и возвращению людей, подстрекают к насилию. |
| Consequently, anti-Democratic People's Republic of Korea hostility still persists today. | Так что враждебность по отношению к Корейской Народно-Демократической Республике по-прежнему сохраняется и по сей день. |
| Austria welcomes this positive development, but still sees room for improvement. | Австрия приветствует эту позитивную тенденцию, но по-прежнему считает, что есть немало возможностей для совершенствования. |
| However, some impediments to free choice still remain. | Вместе с тем по-прежнему сохраняются определенные препятствия, ограничивающие свободный выбор. |
| The Law on War Material still lacked sufficient safeguards and transparency. | В законе «О военных материалах» по-прежнему недоставало надлежащих гарантий защиты и прозрачности. |
| Nonetheless, Portugal still maintained strong control over its overseas province. | Тем не менее, Португалия по-прежнему поддерживала строгий контроль за границами своей провинции. |
| Pokolgép still deny their responsibility for this accident. | Pokolgép, по-прежнему, отрицают свою ответственность за это происшествие. |
| The phase still appears in many books on her theories. | Тем не менее данный этап по-прежнему появляется во многих книгах по ее теориям. |
| She still played for clubs before retiring in 2000. | Затем она по-прежнему выступала за клубы вплоть до ухода из спорта в 2000 году. |
| Viewers still need la femme Nikita. | Телезрители по-прежнему нуждаются в женщине по имени Никита. |
| Edubuntu's default GUI is Unity while GNOME is still available. | Графическая оболочка в Edubuntu по умолчанию - Unity, в то время, как GNOME по-прежнему доступен. |
| Nevertheless, the public still believed in perpetual growth. | Тем не менее, немецкая общественность по-прежнему верила в вечный рост. |
| Secondary and tertiary education enrollment did not increase proportionally because payment is still required for attendance. | Пропорционального увеличения числа учащихся средней школы и студентов высших учебных заведений отмечено не было, поскольку это обучение по-прежнему является платным. |
| Malaria was still the leading cause of death among children under five. | По-прежнему лидирующее место среди причин смертности среди детей в возрасте до пяти лет является малярия. |
| They're still parked halfway down the block. | Они, по-прежнему, припаркованы посреди дороги дальше по кварталу. |
| You've still got one problem. | У вас, по-прежнему, есть одна проблема. |
| Over 4 million Afghans were still refugees in neighbouring countries. | Более четырех миллионов афганцев по-прежнему находятся в соседних странах на положении беженцев. |
| Underreporting of violence against women was still common. | Занижение данных о насилии в отношении женщин по-прежнему носит широко распространенный характер. |