Globally, there is still abundant food. |
При глобальном подходе можно считать, что продовольствие в мире по-прежнему имеется в изобилии. |
However, progress is still slow and inconsistent. |
Прогресс в этом отношении, тем не менее, по-прежнему незначителен и не везде одинаков. |
Efforts to reverse this trend still face many practical obstacles. |
На пути усилий, направленных на то, чтобы повернуть эту тенденцию вспять, по-прежнему возникает много реальных препятствий. |
Professionals conducting abortions are still penalized. |
Специалисты, производящие аборты, по-прежнему наказываются в уголовном порядке. |
Yet much of the existing international financial architecture still relies on private organizations. |
Тем не менее, в значительной мере действующая международная финансовая система по-прежнему опирается на частные организации. |
However, activities still focus mainly on western and central Europe. |
Однако основное внимание в рамках деятельности по-прежнему уделяется главным образом Западной и Центральной Европе. |
While those are certainly steps forward, many questions still remain unresolved. |
Хотя они, несомненно, представляют собой шаги вперед, многие вопросы по-прежнему остаются нерешенными. |
However, overfishing still occurs in many areas. |
Вместе с тем во многих районах по-прежнему имеет место перелов. |
The substance is still unintentionally released by industry, including during waste management. |
Это вещество по-прежнему является объектом непреднамеренных выбросов в промышленности, в том числе в деятельности по регулированию отходов. |
In-person seminars and workshops were therefore still necessary. |
В этой связи по-прежнему необходимо проводить семинары и практические занятия, предполагающие личное присутствие. |
The latter is still facing many challenges to become fully operational. |
Если говорить о последней, то она по-прежнему сталкивается со множеством проблем на пути к полноценному функционированию. |
Ghana still has an agrarian and commodity-dependent economy. |
Гана - по-прежнему аграрная страна, экономика которой сохраняет сырьевую зависимость. |
Racism still appeared in different forms, including in the housing rental market. |
Расизм по-прежнему проявляется в различных формах, в том числе в форме дискриминации на рынке аренды жилья. |
Nevertheless, industrial magnesium production by electrolysis is still relevant. |
Тем не менее, по-прежнему ведется промышленное производство магния с помощью электролиза. |
However, their implementation and impact still need improvement. |
Вместе с тем их практическое применение и оказываемое ими воздействие по-прежнему нуждаются в улучшении. |
MISCA, however, still lacks critical capabilities to achieve its full potential. |
Однако АФИСМЦАР по-прежнему не имеет сил и средств, крайне необходимых для полной реализации ее потенциала. |
Nine cases were still open as at 31 December 2013. |
По состоянию на 31 декабря 2013 года девять дел были по-прежнему открыты. |
Others are still debating the opportunity costs of producing shale gas. |
В других странах по-прежнему идут дискуссии по вопросу об альтернативных издержках производства сланцевого газа. |
Many countries still experienced difficulties in ceding national sovereignty in regional integration. |
В рамках процессов региональной интеграции многие страны по-прежнему с трудом шли на уступки национальных суверенных прав. |
While some progress has been made, over 12 million people still urgently need help. |
Невзирая на то, что удалось добиться некоторого прогресса, более 12 миллионов человек по-прежнему нуждаются в срочной помощи. |
Middle-income countries like Bolivia were still in need of international cooperation. |
Страны со средним доходом, такие как Боливия, по-прежнему нуждаются в международном сотрудничестве. |
However, many challenges still exist to increasing uptake of these services. |
Однако попытки повысить спрос на эти услуги со стороны населения по-прежнему затрудняет целый ряд факторов. |
Currently, persons aged 12-24 still comprise a major share of the working-age population. |
В настоящее время лица в возрасте 12 - 24 лет по-прежнему составляют значительную долю в группе трудоспособного населения. |
Minimal printing and photocopying equipment is therefore still needed for interpreters. |
В этой связи минимальное оборудование для печатания и фотокопирования по-прежнему будет необходимо для удовлетворения потребностей устных переводчиков. |
Negative stereotypes still prevailed, and the media still published distorted information about indigenous peoples and persons of African descent. |
По-прежнему царят негативные стереотипы, а в СМИ по-прежнему публикуется искаженная информация о коренных народах и лицах африканского происхождения. |