Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода По-прежнему

Примеры в контексте "Still - По-прежнему"

Примеры: Still - По-прежнему
Do you still work for Gazzo? О чем? - Ты по-прежнему, пашешь на Гаццо?
That stone is still messing with your head, Damon. Этот камень по-прежнему преследует тебя, Дэймон.
And as for Grandma, well, she's still Grandma. Что касается бабушки, она по-прежнему бабушка.
No, you're still Mike Ross. Нет, ты по-прежнему Майк Росс.
They're still in 1520 looking for Díaz Bueno. Они по-прежнему в 1520 году ищут некоего Диаса Буэно.
Now, I still enjoyed the fragmentation of pointillism, seeing these little tiny dots come together to make this unified whole. Мне по-прежнему нравилась фрагментация пуантилизма, нравилось видеть эти крошечные точки, которые вместе создают единое целое.
This from someone who's still hopelessly in love with his ex... whatever. И это мне говорит тот, кто, по-прежнему безнадежно влюблен, в свою бывшую... а, ладно.
He's still claiming he's an insurance officer. Он по-прежнему заявляет, что служит в страховой компании.
Linda can still shut the door on it. Линда по-прежнему может поставить на нем крест.
He became very emo, I believe very snobbish, but... still consider you my friend. Она стала эмо, мне кажется очень пафосной, но... я по-прежнему считаю ее подружкой.
Stronger now than before, but still dispersed. Сигнал усилился, но по-прежнему рассеян.
But there are some things I still control. Но есть то, что я по-прежнему контролирую сам.
The community is still going down the toilet. Общество по-прежнему падает в огромную дыру.
Woman: If you're just joining us, we are still awaiting comment from the White House... Если вы только что присоединились к нам, мы по-прежнему ожидаем комментарий от Белого Дома...
You're still annoying but you're right. Ты меня по-прежнему раздражаешь, но ты права.
Yes, they're in an office somewhere with their hand up still. Да, они сидят где-то в офисе и по-прежнему тянут руку.
Inside, however, I'm still just me. Однако внутри, это по-прежнему я.
And you still fight against the darkness every single day. И ты по-прежнему борешься со злом каждый день.
I still get to see Henry. Я по-прежнему смогу видится с Генри.
He still thinks it was Meg. Он по-прежнему думает, что это Мэг.
Even if we go back to the club again, we still must go on. Даже если мы снова вернёмся в клуб, то по-прежнему должны двигаться дальше.
People still need values and beliefs. Людям по-прежнему нужны духовные ценности, вера.
No, you're still lying to us. Нет, вы по-прежнему лжёте нам, Лесли.
They're still analyzing the fibers, but it's definitely dog hair. Они по-прежнему анализируют волокна, но это, определенно, собачья шерсть.
I still wish they hadn't demolished it. Я по-прежнему хотела бы, чтобы его не сносили.