Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода По-прежнему

Примеры в контексте "Still - По-прежнему"

Примеры: Still - По-прежнему
You know, I guess nobody would believe it still fits. Знаешь, думаю, что никто не поверит в то, что он по-прежнему мне впору.
The army still needs to be maintained, even in this time of so called peace. В армии по-прежнему нужны управленцы, даже во время так называемого мира.
I wish I could still wear something like that. Хотела бы я по-прежнему носить подобные.
And now I still think you're ugly. И теперь я по-прежнему так думаю.
You are still the most intriguing spy I have ever met. Вы всё еще по-прежнему являетесь наиболее интригующим тайным агентом, которого я встречал.
I still know what I am. Я по-прежнему знаю, кто я.
I still can't contact him. Я по-прежнему не могу связаться с ним.
There are still 105 inmates there, and no one has been released during that time. Сейчас там по-прежнему 105 заключенных, а за это время никого не выпускали.
I still need to pack my camera gear. И мне по-прежнему нужно упаковать мою камеру.
But I still live there with my daughter, and we're happy there. Ноя... Я по-прежнему там живу с дочерью, и мы счастливы.
Aviation is still in the air but it sounds like they got away. Авиация по-прежнему в воздухе но, похоже, они сбежали.
Well, I'm still on your side, and I want to protect you. Ну, я по-прежнему на твоей стороне, и я хочу защитить тебя.
The only reason this town is still standing is because of Big Jim Rennie. Этот город по-прежнему существует только благодаря Большому Джиму Ренни.
Your mother still thinks I make a better diplomat than a farmer. Твоя мама по-прежнему считает, что дипломат из меня лучший, чем фермер.
We still love you, you're family. Мы по-прежнему тебя любим, мы - семья.
I'm still glad I met you. Я по-прежнему рад, что встретил тебя.
After all these years, you still sound like that Roman orphan who turned up on our doorstep. После того, как все эти годы, вы по-прежнему звучит как что Роман сирота, появился на нашем пороге.
Thankfully, our location and all our files are still safe. К счастью, наше местоположение и наши файлы по-прежнему в безопасности.
It's been three hours; he's still in surgery. Прошло З часа, он по-прежнему в хирургии.
It's obvious Arastoo still cares about you. Очевидно, он по-прежнему о тебе заботится.
If your husband loves you deeply still has some authority over you, so listen to me, I pray. Если твой муж, глубоко любящий тебя, по-прежнему имеет хоть какой-то авторитет, прошу, выслушай меня.
She's still trying to keep that weave tight, though. Хотя свои космы она по-прежнему бережет.
I love how you still get all indignant if somebody breaks Мне нравится, что ты по-прежнему возмущаешься, когда кто-то нарушает правила Норы Холден.
And we're still what we are. И мы по-прежнему те, кто мы есть.
My daughters told me it still works this way in school. Дочки сказали мне, что в средней школе всё по-прежнему.