| You know, I guess nobody would believe it still fits. | Знаешь, думаю, что никто не поверит в то, что он по-прежнему мне впору. |
| The army still needs to be maintained, even in this time of so called peace. | В армии по-прежнему нужны управленцы, даже во время так называемого мира. |
| I wish I could still wear something like that. | Хотела бы я по-прежнему носить подобные. |
| And now I still think you're ugly. | И теперь я по-прежнему так думаю. |
| You are still the most intriguing spy I have ever met. | Вы всё еще по-прежнему являетесь наиболее интригующим тайным агентом, которого я встречал. |
| I still know what I am. | Я по-прежнему знаю, кто я. |
| I still can't contact him. | Я по-прежнему не могу связаться с ним. |
| There are still 105 inmates there, and no one has been released during that time. | Сейчас там по-прежнему 105 заключенных, а за это время никого не выпускали. |
| I still need to pack my camera gear. | И мне по-прежнему нужно упаковать мою камеру. |
| But I still live there with my daughter, and we're happy there. | Ноя... Я по-прежнему там живу с дочерью, и мы счастливы. |
| Aviation is still in the air but it sounds like they got away. | Авиация по-прежнему в воздухе но, похоже, они сбежали. |
| Well, I'm still on your side, and I want to protect you. | Ну, я по-прежнему на твоей стороне, и я хочу защитить тебя. |
| The only reason this town is still standing is because of Big Jim Rennie. | Этот город по-прежнему существует только благодаря Большому Джиму Ренни. |
| Your mother still thinks I make a better diplomat than a farmer. | Твоя мама по-прежнему считает, что дипломат из меня лучший, чем фермер. |
| We still love you, you're family. | Мы по-прежнему тебя любим, мы - семья. |
| I'm still glad I met you. | Я по-прежнему рад, что встретил тебя. |
| After all these years, you still sound like that Roman orphan who turned up on our doorstep. | После того, как все эти годы, вы по-прежнему звучит как что Роман сирота, появился на нашем пороге. |
| Thankfully, our location and all our files are still safe. | К счастью, наше местоположение и наши файлы по-прежнему в безопасности. |
| It's been three hours; he's still in surgery. | Прошло З часа, он по-прежнему в хирургии. |
| It's obvious Arastoo still cares about you. | Очевидно, он по-прежнему о тебе заботится. |
| If your husband loves you deeply still has some authority over you, so listen to me, I pray. | Если твой муж, глубоко любящий тебя, по-прежнему имеет хоть какой-то авторитет, прошу, выслушай меня. |
| She's still trying to keep that weave tight, though. | Хотя свои космы она по-прежнему бережет. |
| I love how you still get all indignant if somebody breaks | Мне нравится, что ты по-прежнему возмущаешься, когда кто-то нарушает правила Норы Холден. |
| And we're still what we are. | И мы по-прежнему те, кто мы есть. |
| My daughters told me it still works this way in school. | Дочки сказали мне, что в средней школе всё по-прежнему. |