Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода По-прежнему

Примеры в контексте "Still - По-прежнему"

Примеры: Still - По-прежнему
But it's still in its housing. Но он по-прежнему на своем месте.
You're still worried about your experiment, your life's work. Ты, по-прежнему, волнуешься за свой эксперимент, за работу своей жизни.
You could still feel it through bone conduction. Ты можешь по-прежнему ощущать его через костную проводимость.
Until your transfer comes through, you're still with the unit. Пока твой перевод подготавливается, ты, по-прежнему, в нашем подразделении.
You're still on the case. Ты, по-прежнему, занимаешься этим делом.
The MïD squad still meets every week. N ice. "Адский спецназ" по-прежнему встречается каждую неделю.
Ex-brother-in-law, still close with the family. Бывший деверь, по-прежнему друг семьи.
As citizens, we are still bound by the rule of law. Как граждане, мы по-прежнему связаны узами закона.
And I would still serve you without one eye, Your Eminence. И я буду по-прежнему служить вам без глаза, Ваше Преосвященство.
They're still trying to run down Mclntyre's car. Они, по-прежнему, пытаются отследить машину МакИнтайра.
It is still no, so go to sleep. Ответ по-прежнему: "Нет". Так что ложитесь спать.
Well, as you can see, we're still having tea. Как видишь, мы по-прежнему пьём чай.
It means a lot that we can still, you know, call on you. Это означает много, что мы можем по-прежнему, Вы знаете, призываем вас.
People have still got walls and ceilings needing fixed. Людям по-прежнему нужно ремонтировать стены и потолки.
Even after suffering such tremendous losses, the Japanese forces still would just not surrender. Даже понеся невообразимые потери, японские войска по-прежнему не собирались сдаваться.
I still think this can be a good experience. Я по-прежнему считаю, что это может обернуться отличным приключением.
Although no longer castaways, we still wanted to find him. Даже завершив свою робинзонаду, мы по-прежнему хотели найти его.
I've still got you though. Но у меня по-прежнему есть ты.
He said they are still waiting for her. (Мью) Он сказал, что они по-прежнему ждут ее.
He's still sitting around the apartment. Он по-прежнему сидит у себя в квартире.
William Compton, you're still so sensitive. Уильям Комптон, ты по-прежнему такой чувствительный.
If he still lives the people there will know his whereabouts. Если он по-прежнему живет среди людей, там будут знать его местонахождение.
He still owns 7% of the company. У него по-прежнему 7% акций.
That there's still a 33% chance that my pregnant with lacs can lose her baby. По-прежнему остается ЗЗ% вероятность, что моя беременная с разрывыами может потерять своего ребенка.
I mean, aren't you still tracking us? Я хочу сказать, разве вы по-прежнему не следите за нами?