| But it's still in its housing. | Но он по-прежнему на своем месте. |
| You're still worried about your experiment, your life's work. | Ты, по-прежнему, волнуешься за свой эксперимент, за работу своей жизни. |
| You could still feel it through bone conduction. | Ты можешь по-прежнему ощущать его через костную проводимость. |
| Until your transfer comes through, you're still with the unit. | Пока твой перевод подготавливается, ты, по-прежнему, в нашем подразделении. |
| You're still on the case. | Ты, по-прежнему, занимаешься этим делом. |
| The MïD squad still meets every week. N ice. | "Адский спецназ" по-прежнему встречается каждую неделю. |
| Ex-brother-in-law, still close with the family. | Бывший деверь, по-прежнему друг семьи. |
| As citizens, we are still bound by the rule of law. | Как граждане, мы по-прежнему связаны узами закона. |
| And I would still serve you without one eye, Your Eminence. | И я буду по-прежнему служить вам без глаза, Ваше Преосвященство. |
| They're still trying to run down Mclntyre's car. | Они, по-прежнему, пытаются отследить машину МакИнтайра. |
| It is still no, so go to sleep. | Ответ по-прежнему: "Нет". Так что ложитесь спать. |
| Well, as you can see, we're still having tea. | Как видишь, мы по-прежнему пьём чай. |
| It means a lot that we can still, you know, call on you. | Это означает много, что мы можем по-прежнему, Вы знаете, призываем вас. |
| People have still got walls and ceilings needing fixed. | Людям по-прежнему нужно ремонтировать стены и потолки. |
| Even after suffering such tremendous losses, the Japanese forces still would just not surrender. | Даже понеся невообразимые потери, японские войска по-прежнему не собирались сдаваться. |
| I still think this can be a good experience. | Я по-прежнему считаю, что это может обернуться отличным приключением. |
| Although no longer castaways, we still wanted to find him. | Даже завершив свою робинзонаду, мы по-прежнему хотели найти его. |
| I've still got you though. | Но у меня по-прежнему есть ты. |
| He said they are still waiting for her. | (Мью) Он сказал, что они по-прежнему ждут ее. |
| He's still sitting around the apartment. | Он по-прежнему сидит у себя в квартире. |
| William Compton, you're still so sensitive. | Уильям Комптон, ты по-прежнему такой чувствительный. |
| If he still lives the people there will know his whereabouts. | Если он по-прежнему живет среди людей, там будут знать его местонахождение. |
| He still owns 7% of the company. | У него по-прежнему 7% акций. |
| That there's still a 33% chance that my pregnant with lacs can lose her baby. | По-прежнему остается ЗЗ% вероятность, что моя беременная с разрывыами может потерять своего ребенка. |
| I mean, aren't you still tracking us? | Я хочу сказать, разве вы по-прежнему не следите за нами? |