I still need the calamari and the salad. |
Мне по-прежнему нужны кальмаровый и Цезарь. |
Except it's still just a rat's nest in the back. |
Вот только сзади по-прежнему полный бардак. |
Pete's still on air traffic control, shifts. |
Пит по-прежнему работает авиадиспетчером, в сменах. |
I'm still leaving at the end of the week. |
Я по-прежнему уезжаю в конце недели. |
He's still free and the police looks the other way. |
Он по-прежнему на свободе, а полиция ничего не предпринимает. |
You love music, but you never learned to play an instrument - something you still regret. |
Вам нравится музыка, но вы так и не научились играть на каком-нибудь инструменте - кое-что, о чем по-прежнему жалеете. |
Riley's still claiming the satellite's un-hackable. |
Райли по-прежнему утверждает, что спутник не взломать. |
It's 78 degrees and yet somehow I'm still cold. |
Хоть и 25 градусов тепла, мне по-прежнему холодно. |
Well, it's obvious that you're still in love with him. |
Очевидно, что вы по-прежнему его любите. |
There are no changes after the market closes, the stock is still down. |
После закрытия уже нет изменений, акции по-прежнему внизу. |
The restaurants are still refusing to be intimidated, and the Yelp reviewers are... |
Рестораторы по-прежнему отказываются сдаваться, и йелперы... |
We still need to identify these killers. |
Нам по-прежнему необходимо определить их убийц. |
Well, speaking of gentamicin the cultures are still negative, which is good. |
Кстати, про гентамицин. посевы по-прежнему негативные, что хорошо. |
Not only is he still interested, he's sweetening his offer. |
Он по-прежнему заинтересован в нас и даже увеличил предложение. |
Lucas Dutton's still living in the same flats. |
Лукас Даттон по-прежнему живет в том доме. |
Yet you were still entirely confident. |
Но вы по-прежнему были совершенно уверены. |
Mr Capel, be advised, that the oath you swore before still obtains. |
М-р Кэпел, извещаю, что присяга, которую вы принесли, по-прежнему действует. |
There used to be more of them, but they still exist. |
Раньше их было больше, но они по-прежнему существуют. |
Outside of work, I still consider us all friends. |
Вне работы, я по-прежнему считаю всех нас друзьями. |
I am still receiving visual contact. |
У меня по-прежнему есть визуальный контакт. |
Today, I'm still pleased with what I did. |
Я по-прежнему испытываю радость от содеянного. |
And the answer is still yes. |
И ответ по-прежнему "Да". |
I still really want to see you. |
Я, по-прежнему, хочу видеть тебя. |
But it very clearly said in the centurions' script to ignore the magician's protests, which meant that, still handcuffed... |
Но в сценарии центуриона было явно указано игнорировать протесты фокусника, поэтому находясь по-прежнему в наручниках... |
Your Grace, there's still no word from the Unsullied. |
Ваша милость, от Безупречных по-прежнему нет вестей. |