Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода По-прежнему

Примеры в контексте "Still - По-прежнему"

Примеры: Still - По-прежнему
I still need the calamari and the salad. Мне по-прежнему нужны кальмаровый и Цезарь.
Except it's still just a rat's nest in the back. Вот только сзади по-прежнему полный бардак.
Pete's still on air traffic control, shifts. Пит по-прежнему работает авиадиспетчером, в сменах.
I'm still leaving at the end of the week. Я по-прежнему уезжаю в конце недели.
He's still free and the police looks the other way. Он по-прежнему на свободе, а полиция ничего не предпринимает.
You love music, but you never learned to play an instrument - something you still regret. Вам нравится музыка, но вы так и не научились играть на каком-нибудь инструменте - кое-что, о чем по-прежнему жалеете.
Riley's still claiming the satellite's un-hackable. Райли по-прежнему утверждает, что спутник не взломать.
It's 78 degrees and yet somehow I'm still cold. Хоть и 25 градусов тепла, мне по-прежнему холодно.
Well, it's obvious that you're still in love with him. Очевидно, что вы по-прежнему его любите.
There are no changes after the market closes, the stock is still down. После закрытия уже нет изменений, акции по-прежнему внизу.
The restaurants are still refusing to be intimidated, and the Yelp reviewers are... Рестораторы по-прежнему отказываются сдаваться, и йелперы...
We still need to identify these killers. Нам по-прежнему необходимо определить их убийц.
Well, speaking of gentamicin the cultures are still negative, which is good. Кстати, про гентамицин. посевы по-прежнему негативные, что хорошо.
Not only is he still interested, he's sweetening his offer. Он по-прежнему заинтересован в нас и даже увеличил предложение.
Lucas Dutton's still living in the same flats. Лукас Даттон по-прежнему живет в том доме.
Yet you were still entirely confident. Но вы по-прежнему были совершенно уверены.
Mr Capel, be advised, that the oath you swore before still obtains. М-р Кэпел, извещаю, что присяга, которую вы принесли, по-прежнему действует.
There used to be more of them, but they still exist. Раньше их было больше, но они по-прежнему существуют.
Outside of work, I still consider us all friends. Вне работы, я по-прежнему считаю всех нас друзьями.
I am still receiving visual contact. У меня по-прежнему есть визуальный контакт.
Today, I'm still pleased with what I did. Я по-прежнему испытываю радость от содеянного.
And the answer is still yes. И ответ по-прежнему "Да".
I still really want to see you. Я, по-прежнему, хочу видеть тебя.
But it very clearly said in the centurions' script to ignore the magician's protests, which meant that, still handcuffed... Но в сценарии центуриона было явно указано игнорировать протесты фокусника, поэтому находясь по-прежнему в наручниках...
Your Grace, there's still no word from the Unsullied. Ваша милость, от Безупречных по-прежнему нет вестей.