| I still need the calamari and the salad. | Мне по-прежнему нужны кальмаровый и Цезарь. |
| Except it's still just a rat's nest in the back. | Вот только сзади по-прежнему полный бардак. |
| Pete's still on air traffic control, shifts. | Пит по-прежнему работает авиадиспетчером, в сменах. |
| I'm still leaving at the end of the week. | Я по-прежнему уезжаю в конце недели. |
| He's still free and the police looks the other way. | Он по-прежнему на свободе, а полиция ничего не предпринимает. |
| You love music, but you never learned to play an instrument - something you still regret. | Вам нравится музыка, но вы так и не научились играть на каком-нибудь инструменте - кое-что, о чем по-прежнему жалеете. |
| Riley's still claiming the satellite's un-hackable. | Райли по-прежнему утверждает, что спутник не взломать. |
| It's 78 degrees and yet somehow I'm still cold. | Хоть и 25 градусов тепла, мне по-прежнему холодно. |
| Well, it's obvious that you're still in love with him. | Очевидно, что вы по-прежнему его любите. |
| There are no changes after the market closes, the stock is still down. | После закрытия уже нет изменений, акции по-прежнему внизу. |
| The restaurants are still refusing to be intimidated, and the Yelp reviewers are... | Рестораторы по-прежнему отказываются сдаваться, и йелперы... |
| We still need to identify these killers. | Нам по-прежнему необходимо определить их убийц. |
| Well, speaking of gentamicin the cultures are still negative, which is good. | Кстати, про гентамицин. посевы по-прежнему негативные, что хорошо. |
| Not only is he still interested, he's sweetening his offer. | Он по-прежнему заинтересован в нас и даже увеличил предложение. |
| Lucas Dutton's still living in the same flats. | Лукас Даттон по-прежнему живет в том доме. |
| Yet you were still entirely confident. | Но вы по-прежнему были совершенно уверены. |
| Mr Capel, be advised, that the oath you swore before still obtains. | М-р Кэпел, извещаю, что присяга, которую вы принесли, по-прежнему действует. |
| There used to be more of them, but they still exist. | Раньше их было больше, но они по-прежнему существуют. |
| Outside of work, I still consider us all friends. | Вне работы, я по-прежнему считаю всех нас друзьями. |
| I am still receiving visual contact. | У меня по-прежнему есть визуальный контакт. |
| Today, I'm still pleased with what I did. | Я по-прежнему испытываю радость от содеянного. |
| And the answer is still yes. | И ответ по-прежнему "Да". |
| I still really want to see you. | Я, по-прежнему, хочу видеть тебя. |
| But it very clearly said in the centurions' script to ignore the magician's protests, which meant that, still handcuffed... | Но в сценарии центуриона было явно указано игнорировать протесты фокусника, поэтому находясь по-прежнему в наручниках... |
| Your Grace, there's still no word from the Unsullied. | Ваша милость, от Безупречных по-прежнему нет вестей. |