| So just imagine: you take your P.C. and throw it into a nuclear reactor and it still has to work. | Представьте: взять ваш компьютер и бросить его в ядерный реактор, и он по-прежнему должен работать. |
| And yet, repeatedly, you consistently see people doing trials still against placebo. | Несмотря на это мы постоянно видим, что испытания делают, по-прежнему сравнивая с плацебо. |
| And I've listened to that solo 200 times, and I still like it. | Я прослушал это соло 200 раз, и оно мне по-прежнему нравится. |
| Now, I still enjoyed the fragmentation of pointillism, seeing these little tiny dots come together to make this unified whole. | Мне по-прежнему нравилась фрагментация пуантилизма, нравилось видеть эти крошечные точки, которые вместе создают единое целое. |
| So we are still at the beginning of the emergence of complexity in our Earth and beyond. | Поэтому мы по-прежнему находимся на начальной ступени открытия сложностей нашей Земли и того, что за ее пределами. |
| Metro stated the album "offers few classics but will still delight fans of the band with its feelgood sound". | Британское издание Metro высказалась, что пластинка «предлагает немного классики, но будет по-прежнему радовать поклонников группы своим "feelgood" звуком». |
| He was still popular among the common people, but the princes were threatening to elect a new king. | Он по-прежнему пользовался поддержкой простонародья, но знать постоянно угрожала избрать нового правителя. |
| Many of them were still fighting amongst themselves and didn't see the Ottoman advance as a threat to their power. | Многие из них по-прежнему сражались друг с другом и не видели угрозу со стороны наступающих турок-османов. |
| The Museum grew out of the collection of Leiden University and still closely co-operates with its Faculty of Archaeology. | Музей появился благодаря коллекции Лейденского университета, с факультетом археологии которого по-прежнему сотрудничает. |
| Under him, the apartments were still rented. | При нём квартиры по-прежнему сдавались в наём. |
| The number of Fellows is still restricted to forty. | Количество стипендиатов по-прежнему ограничено до 40. |
| The Governor still retained overall authority and could overrule the Legislative Council. | Однако британский губернатор по-прежнему сохранял всю полноту власти и мог блокировать решения законодательного совета. |
| The Democrat is still run today by the Foster family. | Сегодня компанией по-прежнему управляет семья Пуч. |
| The application still works for installing and managing free software applications. | Приложение по-прежнему работает для установки, и управления бесплатными приложениями. |
| The masonic documents were archived, preserved and may still used for research. | К счастью, большинство масонских документов сохранились в архивах и могут по-прежнему использоваться для исследований. |
| The sprays are still popular in sports medicine treatments today. | Спреи по-прежнему популярны в спортивной медицине. |
| The artifacts still reside in collections in the UK, despite representations by some for their return. | Трофеи по-прежнему находятся в британских коллекциях, несмотря на неоднократные предложения об их возвращении. |
| The cemetery still sells plots, and is an active burial ground. | Кладбище по-прежнему продает участки, и является действующим могильником. |
| The Dalai Lama's government in Lhasa still refused to recognize Gyaltsen. | Правительство Далай-ламы в Лхасе по-прежнему отказывалось признавать Чокьи Гьялцена как Панчен-ламу. |
| The Army was still unable to deal with Talib's stronghold. | Армия по-прежнему не в состоянии справиться с цитаделью Талиба. |
| Today a section of the original city wall still stands in the courtyard of the church. | В настоящие дни часть подлинной городской стены по-прежнему стоит на подворье церкви. |
| Test shows she's still pregnant. | Тест показавыет, что она по-прежнему беременна. |
| China, however, was still in the era of Deng Xiaoping. | Но Китай по-прежнему переживал «эру Дэн Сяопина». |
| However, the government still seems to control much media and its content. | Тем не менее, общественность в целом по-прежнему рассматривает СМИ как имеющие значительное влияние на общественное мнение и поведение. |
| However, his main interest was still music. | Однако его основным интересом по-прежнему оставалась музыка. |