Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода По-прежнему

Примеры в контексте "Still - По-прежнему"

Примеры: Still - По-прежнему
The MIS will still require constant and continuous efforts by the team in Geneva to keep the system updated. Для функционирования СУИ по-прежнему требуются постоянные и непрерывные усилия группы, работающей в Женеве, для обновления системы.
Most developing regions are still better connected to the industrialized countries than to other developing regions. Большинство развивающихся регионов по-прежнему имеет лучшее транспортное сообщение с промышленно развитыми странами, чем с другими развивающимися регионами.
Nevertheless, transit traffic constraints are still prevalent not because of a lack of agreements, but because of poor implementation of the resultant provisions. Однако в сфере транзитных перевозок по-прежнему сохраняются препятствия, вызванные не отсутствием соглашений, а ненадлежащим осуществлением их положений.
Many are still confronted with insufficient access to world markets. Многие из них по-прежнему сталкиваются с недостаточным доступом к мировым рынкам.
Transit taxes are still being charged by Customs in some transit countries. В некоторых странах транзита таможенные органы по-прежнему взимают налоги за транзитные перевозки.
The impact, still limited in developing countries, that ICT have had on the tourism market worldwide was discussed. На встрече обсуждалось то влияние, которое ИКТ оказывают на мировой туристический рынок и которое в развивающихся странах по-прежнему является ограниченным.
Calm had been restored in Port-au-Prince and there was still an urgent need for increased security in other localities. Спокойствие было восстановлено в Порт-о-Пренсе, однако по-прежнему существовала срочная необходимость в обеспечении безопасности в других местах.
Although these people are still in the country, they have not posed any security threat. Хотя эти лица по-прежнему находятся в стране, никакой угрозы от них не исходило.
Most developed-country firms exporting or hoping to export into developed markets still lack a strong brand position. Большинство фирм из развивающихся стран, экспортирующих или надеющихся начать экспорт в развитые страны, по-прежнему не располагают известными фирменными наименованиями.
While this aggression continues, many developed countries continue to maintain huge subsidies for their farm exports, increasing dumping margins still further. Несмотря на продолжение такой агрессии, многие развитые страны по-прежнему предоставляют огромные субсидии своим сельскохозяйственным экспортерам, что еще больше увеличивает размеры демпинга.
The Government is still limited in its ability to maintain civil organizations and infrastructure in some isolated cities. Правительство по-прежнему располагает лишь ограниченными возможностями в плане оказания поддержки гражданским организациям и поддержания инфраструктуры в ряде отдельных городов.
In addition, the area is still under the control of MODEL. Тем более, что район по-прежнему контролируется МОДЕЛ.
However, living conditions in urban communities are still characterized by overcrowding and a general lack of public services. Однако условия жизни в городских общинах по-прежнему отличаются перенаселенностью и почти повсеместным отсутствием коммунальных услуг.
However, many daunting challenges still lie ahead. Однако впереди по-прежнему стоит много сложнейших проблем.
However, several crucial draft laws approved by the Government are still awaiting legislative assent. Однако несколько важнейших законопроектов, одобренных правительством, по-прежнему ожидают утверждения законодательным органом.
The Commission is still maintaining its field offices in both capitals, but with reduced staff. Комиссия по-прежнему сохраняет свои полевые отделения в обеих столицах с уменьшенным персоналом.
He was subsequently released and he is reportedly still a member of APC. Затем он был выпущен на свободу и якобы по-прежнему входит в состав АКН.
However, other commanders such as Commander Matata are reportedly still leading Ngiti militias in Irumu. Однако другие командиры, например, командир Матата, якобы по-прежнему возглавляет ополченцев из числа нгити в Ируму.
However, revenue collection is still the top priority among the functions of the department. Однако самой приоритетной функцией Департамента по-прежнему является сбор налогов.
Growth is still mainly driven by foreign assistance, remittances from abroad and public spending. Ее рост по-прежнему главным образом определяется иностранной помощью, переводами из-за границы и государственным финансированием.
The leadership, through its statements, still offers strategic direction even though it leaves tactical decision-making to its supporters. В своих заявлениях это руководство по-прежнему определяет стратегическое направление деятельности, хотя тактические решения оно оставляет на усмотрение своих сторонников.
We confirm that Mr. Jawdat Naboty is still a candidate. Мы подтверждаем, что г-н Джавдат Наботи по-прежнему является кандидатом.
It is well known that 25 million people throughout the world still suffer bitterly due to largely man-made wars, disasters and mismanagement. Хорошо известно, что 25 миллионов человек по всему миру по-прежнему жестоко страдают от вызванных главным образом человеческим фактором войн, бедствий и плохого управления.
The world of today may be different from that of 60 years ago, but great similarities still abound. Возможно, сегодняшний мир отличается от того мира, который существовал 60 лет назад, однако по-прежнему сохраняется много общего.
They are still in the MACA prison in Abidjan. Они по-прежнему находятся в главном следственном изоляторе Абиджана.